1 Coríntios 13

Tutu ii - Kaꞌan ia Dios nuu ndiꞌi ñayiu (XTN) vs VC

Sair da comparação
VC Versão Católica
1 Chi visi kaꞌan san inka saꞌan ja ka kaꞌan ñayiu axi nagua ka kaꞌan ia ka jinokuechi nuu Dios, te tu kaꞌan too san in ñani in tnaꞌa san, nuu saa te tnoꞌo kaꞌan san kuu na kuinio in ja kaꞌma kaꞌma axi na kuinio in kaa ja kaxin kaxin suaꞌa ni.
1 Ainda que eu falasse as línguas dos homens e dos anjos, se não tiver caridade, sou como o bronze que soa, ou como o címbalo que retine.
2 Te visi na ndakani san tnoꞌo ja taa maa ia Dios, te jinkuiꞌnu ini san ndiꞌi tnoꞌo ya ja ni yiyuꞌu vi ndiꞌi tnoꞌo ndichi, te visi kandija guaguaꞌa san ja vi kuu xtajioo san in yuku, su nuu ja tu kaꞌan too san in ñani in tnaꞌa san, nuu saa te tu saꞌun nagua kuu san.
2 Mesmo que eu tivesse o dom da profecia, e conhecesse todos os mistérios e toda a ciência; mesmo que tivesse toda a fé, a ponto de transportar montanhas, se não tiver caridade, não sou nada.
3 Te visi na kuñaꞌa san ndiꞌi nagua nevaꞌa san ja vi kokaa ñayiu ndaꞌu, te visi na soko san maa san ja vi teñuꞌu ña ñayiu ja jaꞌa tnoꞌo ya, su nuu ja tu kaꞌan too san in ñani in tnaꞌa san, nuu saa te tu saꞌun nagua jiniuꞌu nuu san.
3 Ainda que distribuísse todos os meus bens em sustento dos pobres, e ainda que entregasse o meu corpo para ser queimado, se não tiver caridade, de nada valeria!
4 Chi nuu ja ka kaꞌan too in ñani in tnaꞌo, te vi kuandee inio jin, te vi kovaꞌa inio, te ma vi kokuu kuasun inio, te ma vi kokuu vixion, ni ma vi saꞌa teyio mao,
4 A caridade é paciente, a caridade é bondosa. Não tem inveja. A caridade não é orgulhosa. Não é arrogante.
5 te ma vi saꞌo ja vi kukanoo inka ñayiu, te ni ma vi ndukuo javaꞌa mao, ni ma vi kokiti inio, ni ma vi kuꞌun inio tnoꞌo kiti ini.
5 Nem escandalosa. Não busca os seus próprios interesses, não se irrita, não guarda rancor.
6 Te ma vi kokusii inio nuu ka saꞌa ñayiu jakueꞌe, chi na vi kokusii inio nuu ka saꞌa ndai.
6 Não se alegra com a injustiça, mas se rejubila com a verdade.
7 Chi ja ka kaꞌan too in ñani in tnaꞌo saꞌa ja ndiꞌi ni ka jakaꞌnu inio, vi ndiꞌi ka kandijao, vi ndiꞌi ka ndetu kaꞌnuo, vi ndiꞌi ka jandee inio.
7 Tudo desculpa, tudo crê, tudo espera, tudo suporta.
8 Te ja ka kaꞌan too tnaꞌo, chi ma naa saꞌun. Su kenta in kiuu ja tu ka na in ndakani tnoꞌo jiñaꞌa maa ia Dios, te ni tu na in kaꞌan ka inka nuu saꞌan ja tu jini, te ni ma koo ka tnoꞌo ndichi, chi ndiꞌi yaꞌa naa.
8 A caridade jamais acabará. As profecias desaparecerão, o dom das línguas cessará, o dom da ciência findará.
9 Chi joo ni ka jinio, te joo ni tnoꞌo ja ni taa ia Dios ka ndakanio.
9 A nossa ciência é parcial, a nossa profecia é imperfeita.
10 Su nuu na kenta kiuu ja vi kuni ndao, te naa ja joo ni ka jinio vitna.
10 Quando chegar o que é perfeito, o imperfeito desaparecerá.
11 Chi nuu ni okuu san in suchi luluu, te ni okaꞌan san nagua kaꞌan in suchi luluu, te ni ondakani ini san vi ni osaꞌa san na kuinio in suchi luluu. Su vitna ja ni kuu kaꞌnu san, te ni xndendoo san nagua saꞌa suchi luluu yun.
11 Quando eu era criança, falava como criança, pensava como criança, raciocinava como criança. Desde que me tornei homem, eliminei as coisas de criança.
12 Te suni saa ni vitna, chi tu ka jini guaꞌo naxa oo ia Dios, chi ka ndiaꞌo ya na kuinio in speju ja tu ndijin guaꞌa. Su in kiuu te vi kunio nuu jin nuu ya. Vitna, chi joo ni jini san, su kiuu yun, te kuni ndaa san, nagua jini ña maa ya jin san.
12 Hoje vemos como por um espelho, confusamente; mas então veremos face a face. Hoje conheço em parte; mas então conhecerei totalmente, como eu sou conhecido.
13 Nuu saa te vitna, chi oo uni tnoꞌo ja ma naa saꞌun, te suu kuu ja ka kandijao, vi ja ka ndetu kaꞌnuo vi ja ka kaꞌan too tnaꞌo. Su tnoꞌo kanuu ka nuu ndi uni kuu ja vi kaꞌan too tnaꞌo.
13 Por ora subsistem a fé, a esperança e a caridade - as três. Porém, a maior delas é a caridade.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Coríntios 13, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.