1 Coríntios 13
Tutu ii - Kaꞌan ia Dios nuu ndiꞌi ñayiu (XTN) vs NAA
1 Chi visi kaꞌan san inka saꞌan ja ka kaꞌan ñayiu axi nagua ka kaꞌan ia ka jinokuechi nuu Dios, te tu kaꞌan too san in ñani in tnaꞌa san, nuu saa te tnoꞌo kaꞌan san kuu na kuinio in ja kaꞌma kaꞌma axi na kuinio in kaa ja kaxin kaxin suaꞌa ni.
1 Ainda que eu fale as línguas dos homens e dos anjos, se não tiver amor, serei como o bronze que soa ou como o címbalo que retine.
2 Te visi na ndakani san tnoꞌo ja taa maa ia Dios, te jinkuiꞌnu ini san ndiꞌi tnoꞌo ya ja ni yiyuꞌu vi ndiꞌi tnoꞌo ndichi, te visi kandija guaguaꞌa san ja vi kuu xtajioo san in yuku, su nuu ja tu kaꞌan too san in ñani in tnaꞌa san, nuu saa te tu saꞌun nagua kuu san.
2 Ainda que eu tenha o dom de profetizar e conheça todos os mistérios e toda a ciência; ainda que eu tenha tamanha fé, a ponto de transportar montes, se não tiver amor, nada serei.
3 Te visi na kuñaꞌa san ndiꞌi nagua nevaꞌa san ja vi kokaa ñayiu ndaꞌu, te visi na soko san maa san ja vi teñuꞌu ña ñayiu ja jaꞌa tnoꞌo ya, su nuu ja tu kaꞌan too san in ñani in tnaꞌa san, nuu saa te tu saꞌun nagua jiniuꞌu nuu san.
3 E ainda que eu distribua todos os meus bens entre os pobres e ainda que entregue o meu próprio corpo para ser queimado, se não tiver amor, isso de nada me adiantará.
4 Chi nuu ja ka kaꞌan too in ñani in tnaꞌo, te vi kuandee inio jin, te vi kovaꞌa inio, te ma vi kokuu kuasun inio, te ma vi kokuu vixion, ni ma vi saꞌa teyio mao,
4 O amor é paciente e bondoso. O amor não arde em ciúmes, não se envaidece, não é orgulhoso,
5 te ma vi saꞌo ja vi kukanoo inka ñayiu, te ni ma vi ndukuo javaꞌa mao, ni ma vi kokiti inio, ni ma vi kuꞌun inio tnoꞌo kiti ini.
5 não se conduz de forma inconveniente, não busca os seus interesses, não se irrita, não se ressente do mal.
6 Te ma vi kokusii inio nuu ka saꞌa ñayiu jakueꞌe, chi na vi kokusii inio nuu ka saꞌa ndai.
6 O amor não se alegra com a injustiça, mas se alegra com a verdade.
7 Chi ja ka kaꞌan too in ñani in tnaꞌo saꞌa ja ndiꞌi ni ka jakaꞌnu inio, vi ndiꞌi ka kandijao, vi ndiꞌi ka ndetu kaꞌnuo, vi ndiꞌi ka jandee inio.
7 O amor tudo sofre, tudo crê, tudo espera, tudo suporta.
8 Te ja ka kaꞌan too tnaꞌo, chi ma naa saꞌun. Su kenta in kiuu ja tu ka na in ndakani tnoꞌo jiñaꞌa maa ia Dios, te ni tu na in kaꞌan ka inka nuu saꞌan ja tu jini, te ni ma koo ka tnoꞌo ndichi, chi ndiꞌi yaꞌa naa.
8 O amor jamais acaba. Havendo profecias, desaparecerão; havendo línguas, cessarão; havendo ciência, passará.
9 Chi joo ni ka jinio, te joo ni tnoꞌo ja ni taa ia Dios ka ndakanio.
9 Pois o nosso conhecimento é incompleto e a nossa profecia é incompleta.
10 Su nuu na kenta kiuu ja vi kuni ndao, te naa ja joo ni ka jinio vitna.
10 Mas, quando vier o que é completo, então o que é incompleto será aniquilado.
11 Chi nuu ni okuu san in suchi luluu, te ni okaꞌan san nagua kaꞌan in suchi luluu, te ni ondakani ini san vi ni osaꞌa san na kuinio in suchi luluu. Su vitna ja ni kuu kaꞌnu san, te ni xndendoo san nagua saꞌa suchi luluu yun.
11 Quando eu era menino, falava como menino, sentia como menino, pensava como menino; quando cheguei a ser homem, desisti das coisas próprias de menino.
12 Te suni saa ni vitna, chi tu ka jini guaꞌo naxa oo ia Dios, chi ka ndiaꞌo ya na kuinio in speju ja tu ndijin guaꞌa. Su in kiuu te vi kunio nuu jin nuu ya. Vitna, chi joo ni jini san, su kiuu yun, te kuni ndaa san, nagua jini ña maa ya jin san.
12 Porque agora vemos como num espelho, de forma obscura; depois veremos face a face. Agora meu conhecimento é incompleto; depois conhecerei como também sou conhecido.
13 Nuu saa te vitna, chi oo uni tnoꞌo ja ma naa saꞌun, te suu kuu ja ka kandijao, vi ja ka ndetu kaꞌnuo vi ja ka kaꞌan too tnaꞌo. Su tnoꞌo kanuu ka nuu ndi uni kuu ja vi kaꞌan too tnaꞌo.
13 Agora, pois, permanecem a fé, a esperança e o amor, estes três; porém o maior deles é o amor.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Coríntios 13, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.