Romanos 6
Tnuʼu vaʼa tnuʼu Jesucristo (XTDNT) vs NVT
1 Vaa kachi koio‑n: “Nux daa kuu na kada naꞌi ka‑ro kuechi nudaa chi taxkanu ini Ianyuux xa kida‑ro xijan xaxeꞌe xa kundaꞌu ini ñaꞌa‑ia.”
1 Pois bem, devemos continuar pecando para que Deus mostre cada vez mais sua graça?
2 Ñadu xa daa ku kani ini koio‑n chi ña tuu ka nax ka io xa dadaꞌan ñaꞌa xa ku kada‑ro xavaꞌa chi n‑ka dandoo‑ro xaloko xaduꞌa n‑ka xo kida‑ro. Ɨnka ñayiu nduu‑ro vitna.
2 Claro que não! Uma vez que morremos para o pecado, como podemos continuar vivendo nele?
3 — ausente —
3 Ou acaso se esqueceram de que, quando fomos unidos a Cristo Jesus no batismo, nos unimos a ele em sua morte?
4 — ausente —
4 Pois, pelo batismo, morremos e fomos sepultados com Cristo. E, assim como ele foi ressuscitado dos mortos pelo poder glorioso do Pai, agora nós também podemos viver uma nova vida.
5 Dɨuni xaxeꞌe xa kuenda kɨu n‑ka xiꞌí‑ro na n‑xiꞌí Jesucristu, nandoto‑ro kɨu na ndixi‑ia xaxeꞌe xa n‑nandoto mee‑ia.
5 Uma vez que nossa união com ele se assemelhou à sua morte, assim também nossa ressurreição será semelhante à dele.
6 Xaxeꞌe xa kuenda kɨu n‑ka xitakaa dika‑ro xiꞌin‑ia na n‑xitakaa dika‑ia, ñatuka kuu anu‑ro xa kada‑ro kuechi n‑ka xo kida‑ro. Ñatuka kuu anu‑ro xa kada‑ro kuechi n‑ka xo kida‑ro chi n‑ka dandoo‑ro xijan. Xnaꞌa‑ro xa daa n‑yaꞌa.
6 Sabemos que nossa velha natureza humana foi crucificada com Cristo, para que o pecado não tivesse mais poder sobre nossa vida e dele deixássemos de ser escravos.
7 Dɨuni xaxeꞌe xa kuenda kɨu n‑ka xiꞌí‑ro xiꞌin Cristu n‑dayaa ñaꞌa‑ia nuu xijan.
7 Pois, quando morremos com Cristo, fomos libertos do poder do pecado.
8 Xaxeꞌe xa kuenda kɨu n‑ka xiꞌí‑ro xiꞌin Cristu, n‑ka kukanu ini‑ro xa kutuu‑ro nuu tuu‑ia nɨkava nɨkuita.
8 Então, uma vez que morremos com Cristo, cremos que também com ele viveremos.
9 Xnaꞌa‑ro xa n‑nandoto Cristu te ma kuú ka‑ia. Ni ɨɨn nuu kueꞌe ma kaꞌni ñaꞌa.
9 Temos certeza disso, pois Cristo foi ressuscitado dos mortos e não mais morrerá. A morte já não tem nenhum poder sobre ele.
10 Ma kuú ntuku‑ia xaxeꞌe kuechi n‑ka xo kida‑ro chi idii ni vuelta n‑xiꞌí‑ia xaxeꞌe xijan. N‑nandoto‑ia te kida‑ia ntdaa xa juini Ianyuux.
10 Quando ele morreu, foi de uma vez por todas, para quebrar o poder do pecado. Mas agora que ele vive, é para a glória de Deus.
11 Dani roo, xaxeꞌe xa n‑ka dandoo‑ro xaloko xaduꞌa n‑ka xo kida‑ro, kuenda kɨu xa n‑ka xiꞌí‑ro te n‑ka nandoto‑ro te n‑ka nduu‑ro ɨnka ñayiu. Xaxeꞌe xijan ka kida‑ro xa juini Ianyuux vitna, chi ka kunduu‑ro xiꞌin Cristu Jesús.
11 Da mesma forma, considerem-se mortos para o poder do pecado e vivos para Deus em Cristo Jesus.
12 Xaxeꞌe xijan maxku juejoon koio ka‑n xa taxnuni xaloko nuu‑n na kuaꞌa maxku kada ka‑n kuechi ka kida‑n vaxi, chi ka kuu anu‑n xa kada‑n xaloko xaxeꞌe xa ka kuu‑n ñayiu ñuñayiu.
12 Não deixem que o pecado reine sobre seu corpo, que está sujeito à morte, cedendo aos desejos pecaminosos.
13 Maxku kada ka‑n kuechi xaxeꞌe yuꞌu‑n, ndaꞌa‑n, nduchi nuu‑n. Naa xa kada ka‑n kuechi xaxeꞌe ndruni xijan, kada‑n xa taꞌu tniu Ianyuux. Kada‑n xavaꞌa chi ñatuka kuu‑n ná n‑ka xo kuu‑n; tuku ñayiu ka kuu‑n vitna.
13 Não deixem que nenhuma parte de seu corpo se torne instrumento do mal para servir ao pecado, mas em vez disso entreguem-se inteiramente a Deus, pois vocês estavam mortos e agora têm nova vida. Portanto, ofereçam seu corpo como instrumento para fazer o que é certo para a glória de Deus.
14 Ñatuka kuu anu‑ro xa kada‑ro kuechi n‑ka xo kida‑ro chi ñatuka kuu anu‑ro xa kada‑ro xijan. Xaxeꞌe xa kundaꞌu ini ñaꞌa Ianyuux, ñatuka taxnuni xijan nuu‑ro; ñadu xaxeꞌe xa ka jandixa‑ro ley ñatuka taxnuni xijan nuu‑ro.
14 O pecado não é mais seu senhor, pois vocês já não vivem sob a lei, mas sob a graça de Deus.
15 Vaa kachi koio‑n: “Nux daa io na kada naꞌi‑ro kuechi nudaa chi xaxeꞌe xa kundaꞌu ini ñaꞌa Ianyuux xiꞌin xa n‑taxkanu ini‑ia xa n‑ka kida‑ro kuechi nanitaꞌu‑ro; ñadu xaxeꞌe xa jandixa‑ro ley.”
15 Pois bem, uma vez que a graça nos libertou da lei, quer dizer que podemos continuar pecando? Claro que não!
16 Ná ka kuu ñayiu n‑ka xiaꞌan tnuꞌu‑i nuu se ku kuu xtoꞌo‑i xa kadatniu duꞌa‑i, te kada koio‑i xa taꞌu tniu‑s nuu‑i ka kuu ñayiu ka kida xa taꞌu tniu Ianyuux nuu‑i xiꞌin ñayiu ka kida xaloko kuu anu‑i xa kada‑i. Io xa jandixa koio ñayiu jan xtoꞌo‑i hora taꞌu tniu‑s nuu‑i chi n‑ka xiaꞌan‑i tnuꞌu‑i xa jandixa‑i‑sɨ. Ñayiu ka kida xaloko kuu anu‑i xa kada‑i, dandoo ñaꞌa Ianyuux, te ñayiu ka kida xa taꞌu tniu Ianyuux ñatuka xndido xtau‑i kuechi‑i.
16 Vocês não sabem que se tornam escravos daquilo a que escolhem obedecer? Podem ser escravos do pecado, que conduz à morte, ou podem escolher obedecer a Deus, que conduz à vida de justiça.
17 N‑ka xo kida‑n xaloko n‑kuu anu‑n xa kada‑n. Ná ka kuu ñayiu ka xinokuechi nuu xtoꞌo‑i kɨu xiꞌin kɨu n‑ka xo kuu‑n. Ko vitna, n‑ka dandoo‑n xijan chi ka jandixa‑n xa ɨɨn xandaa kuu xa n‑ka dakuaꞌa ñaꞌa ñayiu ka kukanu ini Cristu Jesús, te ñatuka xe tnɨɨ anu‑n. Na kutaꞌu‑ro nuu Ianyuux xa n‑ka jandixa‑n xa ɨɨn xandaa kuu xa n‑ka dakuaꞌa ñaꞌa ñayiu ijan.
17 Graças a Deus, porque antes vocês eram escravos do pecado, mas agora obedecem de todo o coração a este ensino que lhes transmitimos.
18 Kuenda kɨu n‑ka yaa‑n nuu se kuu xtoꞌo‑n xa ñatuka ka kida‑n xaloko xaduꞌa. N‑ka kixeꞌe‑n ka xinokuechi‑n nuu Ianyuux vitna, te ka kida‑n xa taꞌu tniu‑ia nuu‑n.
18 Estão livres da escravidão do pecado e se tornaram escravos da justiça.
19 Duꞌa kakuneꞌe‑da xa na kuaꞌa na kutnuni ini koio‑n xa jaꞌan‑da chi ñayiu ñuñayiu ka kuu‑n. N‑ka xo kida‑n kuechi xaxeꞌe yuꞌu‑n, ndaꞌa‑n, nduchi nuu‑n. N‑ka xo kida‑n xaloko xaduꞌa n‑ka xo kuu ini ndixi; ñatu n‑ka xo kida‑n ná jaꞌan ley. Na xa kada koio ka‑n kuechi xaxeꞌe ndruni xijan, kada‑n xa taꞌu tniu Ianyuux vitna, te kadatniu ka‑ia anu‑n te kada ka‑n xa juini‑ia.
19 Uso o exemplo da escravidão para ajudá-los a entender isso tudo, pois sua natureza humana é fraca. No passado, vocês se deixaram escravizar pela impureza e pela maldade, o que os fez afundar ainda mais no pecado. Agora, devem se entregar como escravos à vida de justiça, para que se tornem santos.
20 Tiempu ta dandoo ka‑n xaloko n‑ka xo kida‑n, ña n‑kuu xa jandixa koio‑n ley Ianyuux chi n‑ka xo kida‑n xa n‑kuu anu‑n xa kada‑n. Ná kuu ñayiu ka jandixa xtoꞌo‑i n‑ka xo kuu‑n.
20 Quando eram escravos do pecado, estavam livres da obrigação de fazer o que é certo.
21 Ña tuu nax n‑ka kineꞌe‑n xa n‑ka xo kida‑n xaloko xaduꞌa. Ka kujanuu‑n vitna xa n‑ka xo kida‑n xijan. Dandoo Ianyuux ñayiu ka kida ná n‑ka xo kida‑n.
21 E qual foi o resultado? Hoje vocês se envergonham das coisas que costumavam fazer, coisas que acabam em morte.
22 Kuenda kɨu ñayiu n‑ka yaa nuu xtoꞌo‑i ka kuu‑n vitna te ka xinokuechi‑n nuu Ianyuux ná ka xinokuechi‑ro nuu ñayiu kuu xtoꞌo‑ro. Kadatniu ka‑ia anu‑n te kada ka‑n xa juini‑ia. Xaxeꞌe xijan kutuu koio‑n nuu tuu‑ya nɨkava nɨkuita.
22 Agora, porém, estão livres do poder do pecado e se tornaram escravos de Deus. Fazem aquilo que conduz à santidade e resulta na vida eterna.
23 Dandoo Ianyuux ñayiu dani ka kida xaloko xaduꞌa kuu anu‑i xa kada‑i. Te roo, ñayiu ka xinokuechi nuu Ianyuux, kutuu koio‑ro nuu tuu‑ia nɨkava nɨkuita xaxeꞌe xa n‑xiꞌí Cristu Jesús, Ia kuu Xtoꞌo‑ro xaxeꞌe‑ro. Xijan kuu taꞌu‑ro.
23 Pois o salário do pecado é a morte, mas a dádiva de Deus é a vida eterna em Cristo Jesus, nosso Senhor.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Romanos 6, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.