Romanos 12
Tnuʼu vaʼa tnuʼu Jesucristo (XTDNT) vs NTLH
1 Taꞌu tniu‑da nuu‑n ntdaa‑n xa junukuechi koio‑n nuu Ianyuux chi kundaꞌu ini ñaꞌa‑ia. Kuenda kɨu doko‑n mee‑n nuu‑ia xa junukuechi koio‑n nuu‑ia chi vichi vaꞌa n‑kida ñaꞌa‑ia. Kuvete‑ia xa daa kada‑n. Ñatuka ka kuu‑ro ná kuu davaꞌa nga ñayiu chi xinokuechi‑ro nuu Ianyuux. Xaxeꞌe xa daa kida ñaꞌa‑ia, io xa kada‑ro ntdaa‑ro xijan.
1 Portanto, meus irmãos, por causa da grande misericórdia divina, peço que vocês se ofereçam completamente a Deus como um sacrifício vivo, dedicado ao seu serviço e agradável a ele. Esta é a verdadeira adoração que vocês devem oferecer a Deus.
2 Maxku ku kuu ka anu‑n xa kada koio‑n xaloko. Maxku kada koio‑n ná ka kida ñayiu ñatu ka xini jundu kuu Ianyuux. Ni maxku kukajan ini‑n mee ni xa io ñuñayiu yaꞌa. Juejoon koio‑n xa na kadatniu ka Ianyuux anu‑n xa maxku ku kuu ka‑n ná n‑ka xo kuu‑n. Juejoon koio‑n xa na kadatniu ka‑ia anu‑n na kuaꞌa na kani ini‑n ná xani ini‑ia te jini koio‑n nax ñu ini‑ia xa kada‑ro. Xa ñu ini‑ia xa kada‑ro kuu xa kada‑ro xavaꞌa xiꞌin xa nduu‑ro ñayiu kida mee ni xavaꞌa. Tna ini‑ia xijan.
2 Não vivam como vivem as pessoas deste mundo, mas deixem que Deus os transforme por meio de uma completa mudança da mente de vocês. Assim vocês conhecerão a vontade de Deus, isto é, aquilo que é bom, perfeito e agradável a ele.
3 Na jaꞌan‑da nuu‑n xa maxku ku ku iꞌni‑n xa yo vaꞌa ka tuꞌa‑n nux ña tuu nga ka tuꞌa‑n. Nux ka xinokuechi‑n nuu Ianyuux, maxku ku ku iꞌni koio‑n xa yo vaꞌa xinokuechi‑n nuu‑ia. Nux vaꞌa ka kukanu ini koio‑n‑ia, maxku ku ku iꞌni‑n xa vaꞌa ka tuꞌa‑n a vaꞌa ka xinokuechi‑n. Xaxeꞌe xa n‑tetutniu ñaꞌa‑ia xa duꞌa jaꞌan‑da nuu‑n, duꞌa jaꞌan‑da.
3 Por causa da bondade de Deus para comigo, me chamando para ser apóstolo , eu digo a todos vocês que não se achem melhores do que realmente são. Pelo contrário, pensem com humildade a respeito de vocês mesmos, e cada um julgue a si mesmo conforme a fé que Deus lhe deu.
4 Na jaꞌan‑da tnuꞌu kandee yaꞌa nuu‑n. Io ndaꞌa‑ro. Io nuu‑ro. Io xiti‑ro. Io dɨkɨ‑ro, io xeꞌe‑ro du, te nudɨɨn nudɨɨn xetniu‑ro ntdaa, ko ɨɨn ni xa ka kuu.
4 Porque, assim como em um só corpo temos muitas partes, e todas elas têm funções diferentes,
5 Ná ka kuu xijan ka kuu ñayiu ka kukanu ini Cristu chi idii nga ñayiu ka kuu‑i. Ná ndoñuꞌu‑ro ndaꞌa‑ro, xeꞌe‑ro, dɨkɨ‑ro, daa ndoñuꞌu tnaꞌa ñayiu ka kukanu ini Cristu.
5 assim também nós, embora sejamos muitos, somos um só corpo por estarmos unidos com Cristo. E todos estamos unidos uns com os outros como partes diferentes de um só corpo.
6 Ntdaa‑ro tuꞌa kada‑ro tniu Ianyuux. N‑xani ini‑ia xa nudɨɨn tniu kada‑ro. Naka vaꞌa‑ia xa daa n‑kidavaꞌa ñaꞌa‑ia. Ndeda‑ro vaxi xa jaꞌan‑ro nuu ñayiu xa n‑jaꞌan Ianyuux, na jaꞌan‑ro xijan. Nux vaꞌa ka kukanu ini‑ro Cristu, ndaku‑ro xa vaꞌa jaꞌan‑ro nuu ñayiu xa n‑jaꞌan‑ia.
6 Portanto, usemos os nossos diferentes dons de acordo com a graça que Deus nos deu. Se o dom que recebemos é o de anunciar a mensagem de Deus, façamos isso de acordo com a fé que temos.
7 Te ndeda‑ro vaxi xa junukuechi‑ro nuu ñayiu ka kukanu ini Cristu, daa na kada‑ro. Ndeda‑ro vaxi xa dakuaꞌa‑ro ñayiu, na dakuaꞌa‑ro‑i.
7 Se é o dom de servir, então devemos servir; se é o de ensinar, então ensinemos;
8 Ndeda‑ro vaxi xa jan doꞌo‑ro ñayiu, daa na kada‑ro. Ndeda‑ro vaxi xa juñaꞌa nga‑ro ñayiu ka kundaꞌu dava xa xnevaꞌa‑ro, kueꞌe na juñaꞌa nga‑ro‑i. Ndeda‑ro vaxi xa taxnuni‑ro, vaꞌa na taxnuni‑ro. Nux vaxi‑ro xa chindee‑ro ñayiu xaxeꞌe xa ndaꞌu ini‑ro, na chindee‑ro‑i, te maxku kava uu kava uni anu‑ro.
8 se é o dom de animar os outros, então animemos. Quem reparte com os outros o que tem, que faça isso com generosidade. Quem tem autoridade, que use a sua autoridade com todo o cuidado. Quem ajuda os outros, que ajude com alegria.
9 Xandaa xakuiti juemani tnaꞌa‑n; maxku kada nga‑n. Jun ini koio‑n xa kada‑n xavaꞌa. Dandoo koio‑n xaloko xaduꞌa.
9 Que o amor de vocês não seja fingido. Odeiem o mal e sigam o que é bom.
10 Juemani tnaꞌa‑n xiꞌin dava ka ñayiu ka kukanu ini Cristu chi kuenda kɨu ñani‑n ka kutnaꞌa. Najuen tnuꞌu tnaꞌa koio‑n.
10 Amem uns aos outros com o amor de irmãos em Cristo e se esforcem para tratar uns aos outros com respeito.
11 Maxku kava uu kava uni anu‑n hora kida‑n tniu‑ia. Na ku kuvaꞌa anu‑n nuu tniu Cristu. Xiꞌin nde yɨkɨ nde tuchi‑n junukuechi‑n nuu‑ia.
11 Trabalhem com entusiasmo e não sejam preguiçosos. Sirvam o Senhor com o coração cheio de fervor.
12 Io xa ku kuvete koio‑n chi n‑ka kukanu ini‑n xa dananitaꞌu ñaꞌa Ianyuux. Hora na kada uꞌu ñaꞌa ñayiu, kada nde ini koio‑n. Ku kajan taꞌu kutu koio‑n nuu‑ia, te maxku kande ini‑n.
12 Que a esperança que vocês têm os mantenha alegres; aguentem com paciência os sofrimentos e orem sempre.
13 Chindee‑n ñayiu ka kundaꞌu n‑kida Ianyuux xa n‑ka nduu‑i ñayiu ii. Kotondee koio‑n‑yɨ, te juñaꞌa koio‑n‑yɨ veꞌe‑n na ndoo‑i nux ña vada ndoo‑i.
13 Repartam com os irmãos necessitados o que vocês têm e recebam os estrangeiros nas suas casas.
14 Kajan taꞌu koio‑n nuu Ianyuux xa na kuu ñayiu ka kida uꞌu ñaꞌa xavaꞌa, te maxku kuiꞌa jaꞌan‑n‑yɨ.
14 Peçam que Deus abençoe os que perseguem vocês. Sim, peçam que ele abençoe e não que amaldiçoe.
15 Hora na kudɨ ini ñayiu, kudɨ ini koio‑n; hora na ndaꞌi ñayiu, ndaꞌi koio‑n.
15 Alegrem-se com os que se alegram e chorem com os que choram.
16 Kutuu mani koio‑n xiꞌin dava ka ñayiu. Maxku ku kuxe ini koio‑n. Tuꞌa tnaꞌa koio‑n xiꞌin ñayiu ka kundaꞌu ka kukee. Maxku ku jaꞌan koio‑n xa ntdandituꞌu xa kuaꞌa‑n kada‑n.
16 Tenham por todos o mesmo cuidado. Não sejam orgulhosos, mas aceitem serviços humildes. Que nenhum de vocês fique pensando que é sábio!
17 Nux n‑janñaꞌa ɨɨn ñayiu a nax n‑kida ñaꞌa‑i maxku ñaꞌa dandenaa‑n. Kada‑n ntdaa xa ka xani ini ñayiu xa kuu xavaꞌa.
17 Não paguem a ninguém o mal com o mal. Procurem agir de tal maneira que vocês recebam a aprovação dos outros.
18 Maxku ku jantnaꞌa‑n xiꞌin ñayiu nuu ka xikonuu ka xikondodo‑n. Ntdaa‑i kutuu mani‑n xiꞌin‑i, jun ini‑n xa maxku jantnaꞌa‑n xiꞌin‑i.
18 No que depender de vocês, façam todo o possível para viver em paz com todas as pessoas.
19 Maxku daa mee ka‑n ku kada uꞌu ñayiu ka kida uꞌu ñaꞌa. Ianyuux io xa kada uꞌu ñayiu ijan, ñadu mee‑n chi duꞌa yodotnuni: “Mee‑r io xa kada uꞌu‑r ñayiu. Mee‑r juñaꞌa taꞌu‑i.”
19 Meus queridos irmãos, nunca se vinguem de ninguém; pelo contrário, deixem que seja Deus quem dê o castigo. Pois as Escrituras Sagradas dizem: “Eu me vingarei, eu acertarei contas com eles, diz o Senhor.”
20 Dɨuni yodotnuni: “Nux kojon ñayiu xini uꞌu ñaꞌa, juñaꞌa‑n xa kaxi‑i. Nux ka yichi‑i ndute, juñaꞌa‑n ndute na koꞌo‑i. Juñaꞌa koio‑n xa kaxi xa koꞌo‑i na kuaꞌa na kujanuu‑i.”
20 Mas façam como dizem as Escrituras: “Se o seu inimigo estiver com fome, dê comida a ele; se estiver com sede, dê água. Porque assim você o fará queimar de remorso e vergonha.”
21 Naa xa kada uꞌu‑n ñayiu n‑ka kida uꞌu ñaꞌa, juñaꞌa‑n xa ka ndoñuꞌu‑i. Naa xa dandenaa‑n xa n‑kida ñaꞌa ɨɨn ñayiu, kada‑n‑yɨ xavaꞌa.
21 Não deixem que o mal vença vocês, mas vençam o mal com o bem.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Romanos 12, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.