Marcos 7
Tnuʼu vaʼa tnuʼu Jesucristo (XTDNT) vs NVT
1 Nuu tuu Jesús, n‑ka xee se fariseu xiꞌin se tuꞌa vaꞌa tnuꞌu n‑chidotnuni Moisés. N‑ka kee‑s Jerusalén xa jɨꞌɨn‑s nuu tuu Jesús.
1 Certo dia, alguns fariseus e mestres da lei chegaram de Jerusalém para ver Jesus.
2 N‑ka xini‑s xa dava se dakuaꞌa Jesús ka xaxi tila hora ñatu io ndoo ndaꞌa‑s. Ña n‑ka nandaꞌa‑s xa kuneꞌe ii‑s. Te xijan n‑ka tekuechi ñaꞌa se fariseu.
2 Observaram que alguns de seus discípulos comiam sua refeição com as mãos impuras, ou seja, sem lavá-las.
3 Chi se fariseu xiꞌin ntdaa ñayiu Israel, ña xaxi‑s nux ña nandaꞌa‑s xa kuneꞌe ii‑s. Ka kida‑s ná io ná juaꞌan ntdaa xa n‑xetniu taxaꞌnu tnetnu‑s.
3 (Pois todos os judeus, sobretudo os fariseus, não comem sem antes lavar cuidadosamente as mãos, como exige a tradição dos líderes religiosos.
4 Hora xeꞌen‑s nuyaꞌu, te io xa kuchi ñɨɨ‑s antecas xa kaxi‑s. Te kueꞌe ka io ɨnka xa xetniu‑s. Najini‑s vasu‑s, tndoꞌo‑s, kɨdɨ kaa‑s, yuu‑s, xa neꞌe ii‑s.
4 Quando chegam do mercado, não comem coisa alguma sem antes mergulhar as mãos em água. Essa é apenas uma das muitas tradições às quais se apegam, como a lavagem de copos, jarras e panelas. )
5 N‑ka xijan tnuꞌu se fariseu xiꞌin se tuꞌa vaꞌa tnuꞌu n‑chidotnuni Moisés:
5 Então os fariseus e mestres da lei lhe perguntaram: “Por que seus discípulos não seguem a tradição dos líderes religiosos? Eles comem sem antes realizar a cerimônia de lavar as mãos!”.
6 N‑jaꞌan Jesús:
6 Jesus respondeu: “Hipócritas! Isaías tinha razão quando profetizou a seu respeito, pois escreveu: ‘Este povo me honra com os lábios, mas o coração está longe de mim.
7 Ñatu xiniñuꞌu xa ndadakaꞌnu ñaꞌa‑i.
7 Sua adoração é uma farsa, pois ensinam doutrinas humanas como se fossem mandamentos de Deus’.
8 N‑ka dandoo‑n tnuꞌu taꞌu tniu Ianyuux, te kida‑n xa xetniu seyɨɨ. Ka najini‑n tndoꞌo‑n, vasu‑n, te ntdaa ɨnka xa ɨɨn nuu kuu, ko ñatu ka kida‑n xa juini Ianyuux.
8 Vocês desprezam a lei de Deus e a substituem por sua própria tradição”.
9 ʼÑatu ka chinuu‑n xa taꞌu tniu Ianyuux, xa kada naꞌi ka‑n xa xetniu mee‑n.
9 Disse ainda: “Vocês se esquivam com habilidade da lei de Deus para se apegar à sua própria tradição.
10 Chi n‑jaꞌan Moisés: “Koo xañuꞌu nuu taa‑n, nuu dɨꞌɨ‑n.” N‑jaꞌan‑s: “Ɨɨn ñayiu, nux kuiꞌa jaꞌan‑i taa‑i, dɨꞌɨ‑i, io xa kaꞌni‑n‑yɨ.”
10 Por exemplo, Moisés deu esta lei: ‘Honre seu pai e sua mãe’ e ‘Quem insultar seu pai ou sua mãe será executado’.
11 Ko jaꞌan mee‑n xa ɨɨn seyɨɨ kuaꞌa xa ndundeꞌe‑s nuu taa‑s, dɨꞌɨ‑s, te jaꞌan‑s: “Ma kuaꞌa‑da xa chindee ñaꞌa‑da, chi ntdaa xa nevaꞌa‑da Corbán kuu.” (Corbán juini kachi: “Xaꞌa kuu ɨɨn xa n‑doko‑da nuu Ianyuux.”)
11 Vocês, porém, ensinam que alguém pode dizer a seus pais: ‘Não posso ajudá-los. Jurei entregar como oferta a Deus aquilo que eu teria dado a vocês’.
12 Te ñatu ka xejoon‑n xa kada‑s ni ɨɨn xaxeꞌe taa‑s, dɨꞌɨ‑s.
12 Com isso, desobrigam as pessoas de cuidarem dos pais,
13 Te ka taꞌu tniu‑n nuu ñayiu xa kada mee‑i ná kida mee‑n. Xá n‑ka dandoo‑n tnuꞌu taꞌu tniu Ianyuux. Te kueꞌe ɨnka xa ɨɨn nuu xiꞌin xijan ka kida‑n.
13 anulando a palavra de Deus a fim de transmitir sua própria tradição. E esse é apenas um exemplo entre muitos outros”.
14 Ɨnka vuelta n‑jaꞌan Jesús nuu ntdaa ñayiu ijan. N‑xiaꞌan‑ia:
14 Jesus chamou a multidão para perto de si e disse: “Ouçam, todos vocês, e procurem entender.
15 Ni ɨɨn xa keé xiti ñayiu ma kada xa ñatu neꞌe ii ñayiu jan. Xa kee anu ñayiu, kida xa ñatu neꞌe ii‑i.
15 Não é o que entra no corpo que os contamina; vocês se contaminam com o que sai do coração.
16 Xandaa kuu xa io doꞌo‑n. Io xa kunini‑n.
16 Quem tem ouvidos para ouvir, ouça com atenção!”.
17 N‑dandoo‑ia ñayiu, te n‑kɨu‑ia veꞌe, te n‑ka xijan tnuꞌu se dakuaꞌa‑ia nax juini kachi tnuꞌu jan.
17 Então Jesus entrou numa casa para se afastar da multidão, e seus discípulos lhe perguntaram o que ele queria dizer com a parábola que havia acabado de contar.
18 N‑xiaꞌan‑ia:
18 “Vocês também ainda não entendem?”, perguntou. “Não percebem que a comida que entra no corpo não pode contaminá-los?
19 Ña kɨu xa xaxi‑i nde anu‑i. Diko ni xiti‑i keé‑i. Te dada ndexio ñaꞌa‑i.
19 O alimento não vai para o coração, mas apenas passa pelo estômago e vai parar no esgoto.” (Ao dizer isso, declarou que todo tipo de comida é aceitável.)
20 Te n‑jaꞌan‑ia:
20 Em seguida, acrescentou: “Aquilo que vem de dentro é que os contamina.
21 Nde anu‑i vaxi xa xani ini‑i xa uꞌu. Kidi‑i xiꞌin ñayiu ña n‑tnundaꞌa xiꞌin‑i, o dandoo tnaꞌa‑i, o kaꞌni‑i ndɨyɨ.
21 Pois, de dentro, do coração da pessoa, vêm maus pensamentos, imoralidade sexual, roubo, homicídio,
22 Duꞌu‑i, o kukajan ini‑i xaxii ɨnka ñayiu, o xa uꞌu kida‑i nuu ɨnka ñayiu. Dandaꞌu‑i ñayiu, o kida‑i davaꞌa nga xa juini mee‑i, o xini uꞌu‑i ɨnka ñayiu. Jantnuꞌu‑i ñayiu, o najuen tnuꞌu‑i mee‑i, o kuxee ini‑i.
22 adultério, cobiça, perversidade, engano, paixões carnais, inveja, calúnias, orgulho e insensatez.
23 Ntdaa xa uꞌu kee nde anu ñayiu, te kida xa ña io ndoo ka anu‑i.
23 Todas essas coisas desprezíveis vêm de dentro; são elas que os contaminam”.
24 Ijan n‑kee Jesús juaꞌan‑ia distrito Tiro, distrito Sidón. Ijan n‑kɨu‑ia ɨɨn veꞌe. Ña n‑juini‑ia xa tekutnuꞌu ñayiu xa tuu‑ia ijan, ko ña n‑kuaꞌa xa kɨvaꞌa‑ia.
24 Então Jesus deixou a Galileia e se dirigiu para o norte, para a região de Tiro. Não queria que ninguém soubesse onde ele estava hospedado, mas não foi possível manter segredo.
25 Chi yachi n‑tekutnuꞌu ɨɨn ñadɨꞌɨ xa tuu‑ia ijan. Ñuꞌu tachi uꞌu anu daꞌya dɨꞌɨ‑ña. N‑xee‑ña nuu tuu Jesús, n‑xe juiin xiti‑ña nuu‑ia.
25 De imediato, uma mulher que tinha ouvido falar dele veio e caiu a seus pés. A filha dela estava possuída por um espírito impuro,
26 Te ñadɨꞌɨ jaꞌan tnuꞌu griegu kuu‑ña. Ñatu kuu‑ña ñadɨꞌɨ ñuu Israel, ñadɨꞌɨ Sirofenicia kuu‑ña. Te n‑xijan‑ña nuu Jesús xa kineꞌe‑ia tachi uꞌu anu daꞌya dɨꞌɨ‑ña.
26 e ela implorou que ele expulsasse o demônio que estava na menina. Sendo ela grega, nascida na região da Fenícia, na Síria,
27 N‑xiaꞌan‑ia:
27 Jesus lhe disse: “Primeiro devem-se alimentar os filhos. Não é certo tirar comida das crianças e jogá-la aos cachorros”.
28 N‑xiaꞌan‑ña:
28 “Senhor, é verdade”, disse a mulher. “No entanto, até os cachorros, debaixo da mesa, comem as migalhas dos pratos dos filhos.”
29 N‑xiaꞌan‑ia:
29 “Boa resposta!”, disse Jesus. “Vá para casa, pois o demônio já deixou sua filha.”
30 Te juan nuꞌu‑ña veꞌe‑ña. Na n‑naxee‑ña, n‑naniꞌi‑ña daꞌya‑ña. Kaa‑i nuu xito‑i ndetatu‑i, chi xá n‑kee tachi uꞌu n‑ñuꞌu anu‑i.
30 E, quando ela chegou à sua casa, sua filha estava deitada na cama, e o demônio a havia deixado.
31 N‑kee Jesús distrito Tiro, te n‑yaꞌa‑ia ñuu nani Sidón. Ijan n‑xikonuu‑ia distrito Decápolis, xa xee‑ia nde ndute kaꞌnu nani Mar Galilea.
31 Jesus saiu de Tiro e subiu para Sidom antes de voltar ao mar da Galileia e à região das Dez Cidades.
32 Ijan xndeka ñayiu ɨɨn se kuꞌu nuu tuu‑ia. Se doꞌo kuu‑s, te dɨuni ñatu jaꞌan vaꞌa‑s. N‑ka xijan‑i‑ia xa kajan ndodo‑ia ndaꞌa‑ia se kuꞌu, xa ndadavaꞌa‑ia‑s.
32 Algumas pessoas lhe trouxeram um homem surdo e com dificuldade de fala, e lhe pediram que pusesse as mãos sobre ele e o curasse.
33 N‑dandoo‑ia ñayiu jan, te ndeka dɨɨn‑ia se kuꞌu juaꞌan. Dɨkɨ ndaꞌa‑ia n‑tnɨɨ‑ia yau doꞌo‑s, te xiꞌin dɨkɨ ndaꞌa‑ia n‑xajan‑ia dɨɨ‑ia yaa‑s.
33 Jesus o afastou da multidão para ficar a sós com ele. Pôs os dedos nos ouvidos do homem e, em seguida, cuspiu nos dedos e tocou a língua dele.
34 Nukondeꞌa‑ia andɨu, n‑xenu ini‑ia, te n‑xiaꞌan‑ia:
34 Olhando para o céu, suspirou e disse: “ Efatá! ”, que significa “Abra-se!”.
35 Hora ijan ni n‑ndvaꞌa‑s. N‑teku‑s te n‑ndvaꞌa yaa‑s, te kaxi n‑najaꞌan‑s.
35 No mesmo instante, o homem passou a ouvir perfeitamente; sua língua ficou livre, e ele começou a falar com clareza.
36 Te n‑taꞌu tniu Jesús xa maxku najani koio ñayiu jan nax n‑kuu. N‑taꞌu tniu‑ia xa maxku jaꞌan koio‑i, ko kueꞌe ka n‑ka jaꞌan‑i.
36 Jesus ordenou à multidão que não contasse a ninguém, mas, quanto mais ele os proibia, mais divulgavam o que havia acontecido.
37 N‑ka yuꞌu‑i te n‑ka kuvete‑i. N‑ka xiaꞌan nuu tnaꞌa‑i:
37 Estavam muito admirados e diziam repetidamente: “Tudo que ele faz é maravilhoso! Ele até faz o surdo ouvir e o mudo falar!”.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Marcos 7, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.