Lucas 19
Tnuʼu vaʼa tnuʼu Jesucristo (XTDNT) vs NAA
1 N‑kɨu Jesús Jericó. N‑yaꞌa ndaa‑ia ñuu jan.
1 Entrando em Jericó, Jesus atravessava a cidade.
2 Ijan tuu ɨɨn se kuika nani Zaqueo xijan tvini nandajan gobierno. Taxnuni‑s nuu dava ka se ka xijan tvini nandajan gobierno.
2 Eis que um homem rico, chamado Zaqueu, chefe dos publicanos,
3 Nu n‑xini‑s xa n‑kɨu Jesús Jericó, n‑kuu anu‑s xa jini‑s‑ia, ko ña n‑kuu xa jini‑s‑ia chi yo kueꞌe ñayiu xyuku, daxa yo ndiꞌi‑s.
3 procurava ver quem era Jesus, mas não podia, por causa da multidão, por ser ele de pequena estatura.
4 N‑kendava‑s. N‑xe juindodo nuu‑s nuu juaꞌan‑ia, te n‑xe kaa‑s ɨɨn yutnu nani sicómoro xa kundeꞌa‑s‑ia chi ijan yaꞌa‑ia.
4 Então, correndo adiante, subiu num sicômoro a fim de ver Jesus, porque ele havia de passar por ali.
5 Nu n‑xee Jesús ijan, n‑ndonenuu‑ia. N‑xini‑ia‑s, te n‑jaꞌan‑ia nuu‑s:
5 Quando Jesus chegou àquele lugar, olhando para cima, disse:
6 Ñama n‑nuu‑s. N‑kudɨ ini‑s, te ndeka‑s‑ia juaꞌan veꞌe‑s te n‑nukoo‑s xiꞌin‑ia.
6 Zaqueu desceu depressa e o recebeu com alegria.
7 N‑ka nukuita ntdaa ñayiu n‑xini xa n‑yaꞌa xa n‑ka jan tnuꞌu‑i Jesús. N‑ka xiaꞌan tnaꞌa‑i:
7 Todos os que viram isto murmuravam, dizendo que Jesus tinha se hospedado com um homem pecador.
8 N‑ndojuiin Zaqueo te n‑jaꞌan‑s nuu Jesús, Ia kuu Xtoꞌo‑ro:
8 Zaqueu, por sua vez, se levantou e disse ao Senhor: — Senhor, vou dar a metade dos meus bens aos pobres. E, se roubei alguma coisa de alguém, vou restituir quatro vezes mais.
9 Te xiaꞌan‑ia nuu ñayiu xyuku xiti veꞌe jan:
9 Então Jesus lhe disse:
10 N‑kixee ruꞌu, Ia kuu ñayiu, xa dananitaꞌu‑r ñayiu ñatu ka xini jundu kuu Ianyuux.
10 Porque o Filho do Homem veio buscar e salvar o perdido.
11 Nu n‑yaꞌa xa n‑xo nini ñayiu ijan xa n‑jaꞌan‑ia, te n‑jaꞌan‑ia ɨnka ntuku tnuꞌu nuu‑i. Xaꞌa n‑jaꞌan‑ia xaxeꞌe xa n‑kuyatni‑ia xiꞌin‑i Jerusalén, te n‑ka xani ini‑i xa hora ijan kixeꞌe‑ia xa taxnuni‑ia nuu ñayiu Israel.
11 Ouvindo eles estas coisas, Jesus contou uma parábola, visto estar perto de Jerusalém e lhes parecer que o Reino de Deus havia de manifestar-se imediatamente.
12 — ausente —
12 Por isso, Jesus disse:
13 — ausente —
13 Chamou dez dos seus servos, confiou-lhes dez minas e disse-lhes: “Negociem até que eu volte.”
14 — ausente —
14 Mas os seus concidadãos o odiavam e enviaram após ele uma embaixada, dizendo: “Não queremos que este reine sobre nós.”
15 — ausente —
15 — Quando ele voltou, depois de ter tomado posse do reino, mandou chamar os servos a quem tinha dado o dinheiro, a fim de saber quanto tinham conseguido ganhar em seus negócios.
16 N‑xee se kiꞌna nuu nuu‑s, te n‑jaꞌan‑s: “Dito, na tvini n‑taxi‑n xa dakaka‑da yaꞌa, te na yo daꞌya‑i yaꞌa. Diko uxi vuelta nayaꞌa nduu‑i dɨꞌɨ‑i xa n‑dakaka‑da”, kuu‑s, xiaꞌan‑s.
16 — O primeiro se apresentou e disse: “Senhor, a sua mina rendeu dez.”
17 Te n‑jaꞌan se taxnuni jan: “Naka vaꞌa n‑kida‑n. Vaꞌa xinokuechi‑n nuu‑r. Xaxeꞌe xa vaꞌa n‑yɨndaꞌa‑n xaku ni tvini n‑taxi‑r, xijan kuu xa nkonetniu‑n xa taxnuni‑n nuu uxi ñuu”, kuu‑s, xiaꞌan‑s.
17 O senhor lhe disse: “Muito bem, servo bom! E porque você foi fiel no pouco, terá autoridade sobre dez cidades.”
18 Ijan n‑xee se kuu uu. N‑jaꞌan‑s: “Dito, na tvini n‑taxi‑n xa dakaka‑da yaꞌa, te na yo daꞌya‑i yaꞌa. Diko oꞌon vuelta nayaꞌa nduu‑i dɨꞌɨ‑i xa n‑dakaka‑da.”
18 — O segundo servo veio e disse: “Senhor, a sua mina rendeu cinco.”
19 Te n‑jaꞌan se taxnuni nuu se kuu uu jan: “Ndoꞌo, taxnuni‑n nuu oꞌon ñuu.”
19 A este o senhor disse: “Você terá autoridade sobre cinco cidades.”
20 N‑xee se kuu uni. N‑jaꞌan‑s: “Na tvini n‑taxi‑n yaꞌa. N‑chiduku‑da ɨɨn pañitu, te n‑xo nevaꞌa‑da.
20 — Então veio outro servo, dizendo: “Senhor, aqui está a sua mina, que eu guardei embrulhada num lenço.
21 N‑yuꞌu ñaꞌa‑da chi ma kachi ini‑n. Kineꞌe‑n tvini ñatu chiꞌi‑n bancu. Nakueka‑n xa ñatu dadaꞌu‑n”, kuu‑s, xiaꞌan‑s.
21 Porque tive medo do senhor, que é homem rigoroso. O senhor retira o que não depositou e colhe o que não semeou.”
22 Te n‑jaꞌan se taxnuni jan: “Xaxeꞌe xa n‑najandixa‑n xa daa n‑kida‑n, io kuechi‑n. Xini‑n xa se ma kachi ini kuu‑r. Kineꞌe‑r tvini ñatu n‑chiꞌi‑r bancu. Nakueka‑r xa ñatu n‑dadaꞌu‑r.
22 Mas o senhor respondeu: “Servo mau, eu o julgarei usando as suas próprias palavras. Você sabia que eu sou homem rigoroso, que retiro o que não depositei e colho o que não semeei.
23 ¿Nakuenda ña n‑xe chiꞌi‑n tvini‑r bancu xa kɨu na nxee‑r te nakueka‑r daꞌya tvini‑r xiꞌin tvini n‑taxi‑r?”, kuu‑s, xiaꞌan‑s nuu se xinokuechi jan.
23 Por que você não pôs o meu dinheiro no banco? E, então, na minha vinda, eu o receberia com juros.”
24 Te xiaꞌan‑s nuu se xnii yatni: “Tnɨɨ koio tvini‑s, te juñaꞌa se kueꞌe ka tvini n‑niꞌi xa n‑dakaka‑s tvini‑r”, kuu‑s, xiaꞌan‑s.
24 — E disse aos que estavam ali: “Tirem dele a mina e deem ao que tem as dez.”
25 Te ka xiaꞌan se xnii ijan: “Ase, kueꞌe tvini n‑xiaꞌan‑n neꞌe‑s.”
25 Eles ponderaram: “Senhor, ele já tem dez.”
26 Te xiaꞌan se taxnuni: “Ñayiu nevaꞌa kueꞌe, kueꞌe ka niꞌi‑i. Ñayiu itaꞌu ni nevaꞌa, dita ñayiu ntdaa xa nevaꞌa‑i.
26 Ao que o senhor respondeu: “Pois eu declaro a vocês que a todo o que tem será dado ainda mais; mas ao que não tem, até o que tem lhe será tirado.
27 Se ña n‑ka juini xa taxnuni‑r ñuu‑s te ka xini uꞌu ñaꞌa‑s, juan kueka koio‑s, te kaꞌni‑n‑sɨ na kundeꞌa‑r”, kuu se taxnuni jan, xiaꞌan‑s.
27 Mas quanto a esses meus inimigos, que não quiseram que eu reinasse sobre eles, tragam-nos aqui e os matem na minha presença.”
28 Nu n‑yaꞌa xa n‑jaꞌan Jesús tnuꞌu yaꞌa, te n‑nujunu ichi‑ia. N‑xe juindodo nuu‑ia nuu ñayiu juaꞌan xiꞌin‑ia Jerusalén.
28 E, depois de dizer isto, Jesus prosseguia a sua viagem para Jerusalém.
29 Nu n‑kuyatni‑ia xiꞌin se dakuaꞌa‑ia ñuu nani Betfagé xiꞌin ñuu nani Betania yatni Yuku Tnu Olivo, te n‑tundaꞌa‑ia uu‑s juaꞌan ijan.
29 E aconteceu que, ao aproximar-se de Betfagé e de Betânia, junto ao monte das Oliveiras, Jesus enviou dois dos seus discípulos,
30 Xiaꞌan‑ia nuu‑s:
30 dizendo-lhes:
31 Nux jundu jaꞌan: “¿Nakuenda nandaxi‑n‑tɨ?”, juñaꞌa koio‑n: “Ia kuu Xtoꞌo‑ro ndoñuꞌu kɨt yaꞌa.”
31 Se alguém perguntar: “Por que o estão desprendendo?”, respondam assim: “Porque o Senhor precisa dele.”
32 Nu n‑ka xee‑s nduu‑s ijan, te n‑ka xini‑s xa n‑xetnaꞌa ntdaa xa n‑jaꞌan Jesús.
32 E, indo os que foram mandados, acharam tudo conforme Jesus lhes tinha dito.
33 Nɨni ka nandaxi‑s burru luchi jan, n‑jaꞌan xtoꞌo‑tɨ:
33 Quando eles estavam soltando o jumentinho, os donos do animal disseram: — Por que estão desprendendo o jumentinho?
34 N‑ka jaꞌan‑s:
34 Eles responderam: — Porque o Senhor precisa dele.
35 Ijan dada xndeka‑s‑tɨ n‑ka naxee nuu Jesús. N‑ka xajan‑s daꞌma‑s yata‑tɨ, te n‑ka dakaa‑s Jesús‑tɨ.
35 Então trouxeram o jumentinho até Jesus e, pondo as suas capas sobre o animal, ajudaram Jesus a montar.
36 N‑ka xe juindodo nuu ñayiu nuu Jesús, te n‑ka xajan‑i daꞌma‑i ichi xa jɨn ndodo burru yodo‑ia jan.
36 À medida que Jesus avançava, as pessoas estendiam as suas capas no caminho.
37 N‑kuyatni‑ia nuu vax nuu ichi Yuku Tnu Olivo, te vichi n‑ka kudɨ ini ntdaa ñayiu xndijun ñaꞌa. N‑ka kixeꞌe‑i ka najuen tnuꞌu‑i Ianyuux. Xee n‑ka kana‑i. N‑ka kakuneꞌe‑i xa n‑kida Jesús kueꞌe milagru.
37 E, quando Jesus se aproximava da descida do monte das Oliveiras, toda a multidão dos discípulos começou, com muita alegria, a louvar a Deus em alta voz, por todos os milagres que tinham visto.
38 Ka xiaꞌan‑i:
38 Diziam: “Bendito é o Rei que vem em nome do Senhor! Paz no céu e glória nas maiores alturas!”
39 Ka xiaꞌan se fariseu xyɨtnaꞌa nuu ñayiu ka xeꞌen ijan nuu Jesús:
39 Alguns dos fariseus lhe disseram em meio à multidão: — Mestre, repreenda os seus discípulos!
40 Te xiaꞌan Jesús:
40 Mas Jesus respondeu:
41 Nu n‑kuyatni‑ia Jerusalén, n‑xo ndeꞌa‑ia ñuu ijan, te n‑ndaꞌi‑ia.
41 Quando Jesus ia chegando a Jerusalém, vendo a cidade, chorou por ela,
42 N‑jaꞌan‑ia:
42 dizendo:
43 Xee kɨu kixi se ka xini uꞌu ñaꞌa. Dandaa koio‑s ñuꞌu nɨkanduu xeꞌe nama ñuu‑n, te chicurrali ñaꞌa koio‑s xa maxku kee koio‑n ñuu‑n.
43 Pois virão dias em que os seus inimigos cercarão você de trincheiras e apertarão o cerco por todos os lados;
44 Danaa ñaꞌa‑s ntdaa‑n xiꞌin daꞌya‑n. Dani ñuu‑n. Kanu‑s ntdandituꞌu nama ñuu‑n. Ma juejoon‑s xa kava ndodo tnaꞌa ka ni ɨɨn yuú nama ñuu‑n xaxeꞌe xa ña n‑ka xini‑n xa n‑kixee Ianyuux —kuu Jesús.
44 e vão arrasar você e matar todos os seus moradores. Não deixarão pedra sobre pedra, porque você não reconheceu o tempo em que Deus veio visitá-la.
45 Ijan dada n‑kɨu Jesús veñuꞌu Jerusalén. N‑nukuita‑ia xijun‑ia se ka nadiko ijan.
45 Depois, entrando no templo, Jesus começou a expulsar os que ali vendiam,
46 N‑jaꞌan‑ia nuu‑s:
46 dizendo-lhes:
47 N‑dakuaꞌa‑ia ñayiu xiti veñuꞌu jan ntdaa kɨu n‑xo tuu‑ia ijan. N‑ka nduku ini dutu ka taxnuni xiꞌin se ka tuꞌa vaꞌa ley n‑chidotnuni Moisés xiꞌin se ka taxnuni nuu ñayiu Israel xa kaꞌni koio‑s‑ia,
47 Diariamente, Jesus ensinava no templo. Os principais sacerdotes, os escribas e os maiorais do povo procuravam tirar-lhe a vida,
48 ko ñayo‑s niꞌi mudu tnɨɨ ñaꞌa‑s xa kaꞌni ñaꞌa‑s chi n‑ka xo xeꞌen ñayiu nuu‑ia xa n‑ka xo nini‑i xa n‑jaꞌan‑ia chi n‑ka tna ini‑i.
48 mas não achavam uma forma de fazer isso, porque todo o povo, ao ouvi-lo, era cativado por ele.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Lucas 19, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.