Hebreus 3

Tnuʼu vaʼa tnuʼu Jesucristo (XTDNT) vs NAA

Sair da comparação
NAA Nova Almeida Atualizada 2017
1 Xijan kuu xa kani ini koio‑n Jesucristu. Ñani‑da kuꞌa‑da, n‑kida dɨɨn ñaꞌa Ianyuux mee‑ro, n‑jaꞌan ñaꞌa‑ia xa ku kuu‑ro ñayiu ka kunduu xiꞌin mee‑ia. Ia n‑tundaꞌa ñaꞌa Ianyuux kuu Jesús. Dutu taxnuni ka nuu Ianyuux jandixa‑ro kuu‑ia.
1 Por isso, santos irmãos, vocês que são participantes da vocação celestial, considerem atentamente o Apóstolo e Sumo Sacerdote da nossa confissão, Jesus,
2 N‑tundaꞌa Ianyuux Jesús, te n‑daxinokava Jesús ntdaa tniu n‑xiaꞌan Ianyuux. Dani, n‑daxinokava Moisés ntdaa tniu n‑kida‑s xaxeꞌe ñayiu n‑ka jandixa Ianyuux.
2 o qual é fiel àquele que o constituiu, como também Moisés foi fiel em toda a casa de Deus.
3 Te kutnuni ini‑ro xa io xa koo‑ro kueꞌe ka xañuꞌu nuu Jesús dada Moisés, nani io‑ro kueꞌe ka xañuꞌu nuu se n‑kidavaꞌa veꞌe dada veꞌe n‑kuaꞌa.
3 No entanto, assim como aquele que edifica uma casa tem maior honra do que a casa em si, também Jesus tem sido considerado digno de maior glória do que Moisés.
4 Chi davaꞌa nga veꞌe io, n‑kidavaꞌa ɨɨn ñayiu veꞌe jan. Ko Ianyuux n‑kidavaꞌa ntdaa xa io.
4 Pois toda casa é edificada por alguém, mas aquele que edificou todas as coisas é Deus.
5 Xandaa kuu xa n‑daxinokava Moisés ntdaa tniu n‑kida‑s xaxeꞌe ñayiu n‑ka jandixa Ianyuux. Se xinokuechi nuu Ianyuux n‑kuu Moisés. N‑jaꞌan ndaa‑s xaxeꞌe ntdaa xa jaꞌan Ianyuux nunuu ka.
5 E Moisés foi fiel, em toda a casa de Deus, como servo, para testemunho das coisas que haviam de ser anunciadas.
6 Ko Cristu kuu Daꞌya Yɨɨ Ianyuux, te taxnuni‑ia nuu ñayiu ka jandixa Ianyuux. Te mee‑ro kuu ñayiu ka kunduu xiꞌin Ianyuux, nux kundee ini‑ro xa maxku yuꞌu‑ro, te kuvete‑ro xaxeꞌe xa naꞌa‑ro xa ndixi‑ia.
6 Cristo, porém, como Filho, é fiel em sua casa. Esta casa somos nós, se guardarmos firme a ousadia e a exultação da esperança.
7 Xijan kuu xa jaꞌan Espíritu Ii:
7 Por isso, como diz o Espírito Santo: “Hoje, se ouvirem a sua voz,
8 maxku kuxee ini koio mee‑n,
8 não endureçam o coração como foi na rebelião, no dia da tentação no deserto,
9 N‑ka xitotnuni ñaꞌa taxaꞌnu tnetnu‑n.
9 onde os pais de vocês me tentaram, pondo-me à prova, e viram as minhas obras durante quarenta anos.
10 Xijan kuu xa n‑kiti ini‑r nuu ñayiu jan,
10 Por isso, me indignei contra essa geração e disse: ‘O coração deles sempre se afasta de mim; e eles não conheceram os meus caminhos.’
11 Xijan kuu xa, loko n‑kiti ini‑r nuu ñayiu jan,
11 Assim, jurei na minha ira: ‘Não entrarão no meu descanso.’”
12 Ñani‑da kuꞌa‑da, koo koio‑n cuedado, xa maxku dandoo koio‑n, ni ɨɨn‑n, Ianyuux Ndito. Maxku kada koio‑n xa uꞌu, jandixa naꞌi koio ka‑n Ianyuux.
12 Tenham cuidado, irmãos, para que nenhum de vocês tenha um coração mau e descrente, que se afaste do Deus vivo.
13 Kɨu xiꞌin kɨu, nɨni kuaꞌa‑n xa kunini ka‑n xa jaꞌan Ianyuux, juña tnaꞌa koio ka‑n tnuꞌu kanu ini, xa jandixa naꞌi koio ka‑n Ianyuux. Maxku kada xee ini koio‑n anu‑n, maxku juejoon koio‑n xa dandaꞌu ñaꞌa kuechi.
13 Pelo contrário, animem uns aos outros todos os dias, durante o tempo que se chama “hoje”, a fim de que nenhum de vocês seja endurecido pelo engano do pecado.
14 Xtuu‑ro xiꞌin Cristu. Nde kiꞌna nuu, io‑ro confianza nuu‑ia. Dani, na kundee ini‑ro, xa jandixa naꞌi ka‑ro mee‑ia, nde na xee kɨu xa kutuu‑ro xiꞌin‑ia andɨu.
14 Porque temos nos tornado participantes de Cristo, se, de fato, guardarmos firme, até o fim, a confiança que, desde o princípio, tivemos.
15 Ná yodotnuni:
15 Como se diz: “Hoje, se ouvirem a sua voz, não endureçam o coração, como foi na rebelião.”
16 ¿Te jundu kuu ñayiu n‑ka teku xa n‑jaꞌan Ianyuux, te n‑ka kuxee ini‑i nuu‑ia? Xandaa kuu, xa ñayiu jan n‑ka kuu ntdaa ñayiu n‑kineꞌe Moisés Egipto.
16 E quem foram os que ouviram e, mesmo assim, se rebelaram? Não foram todos os que saíram do Egito por meio de Moisés?
17 ¿Te jundu nuu n‑kiti ini Ianyuux uu diko kuia? Xandaa kuu, xa ñayiu jan n‑ka kuu ñayiu n‑ka kida xa uꞌu, ñayiu n‑ka xiꞌí ijan nuu ñayo ñayiu io.
17 E contra quem Deus se indignou durante quarenta anos? Não foi contra os que pecaram, cujos cadáveres caíram no deserto?
18 ¿Te jundu nuu n‑jaꞌan Ianyuux xiꞌin tnuꞌu kiti ini, xa maxkɨu maxñuu kɨu koio‑i nuu tuu‑ia xa ndetatu koio‑i xiꞌin‑ia? Xandaa kuu, xa ñayiu jan n‑ka kuu ñayiu ña n‑ka kida‑i xa n‑jaꞌan‑ia.
18 E a quem jurou que não entrariam no seu descanso, senão aos que foram desobedientes?
19 Xini‑ro xa ña n‑ka kuaꞌa‑i xa kɨu koio‑i ijan, chi ña n‑ka jandixa‑i Ianyuux.
19 Assim, vemos que não puderam entrar por causa da incredulidade.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Hebreus 3, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.