Hebreus 3

Tnuʼu vaʼa tnuʼu Jesucristo (XTDNT) vs BKJ

Sair da comparação
1 Xijan kuu xa kani ini koio‑n Jesucristu. Ñani‑da kuꞌa‑da, n‑kida dɨɨn ñaꞌa Ianyuux mee‑ro, n‑jaꞌan ñaꞌa‑ia xa ku kuu‑ro ñayiu ka kunduu xiꞌin mee‑ia. Ia n‑tundaꞌa ñaꞌa Ianyuux kuu Jesús. Dutu taxnuni ka nuu Ianyuux jandixa‑ro kuu‑ia.
1 Por isso, irmãos santos, participantes do chamado celestial, considerai o Apóstolo e Sumo Sacerdote de nossa confissão, Cristo Jesus.
2 N‑tundaꞌa Ianyuux Jesús, te n‑daxinokava Jesús ntdaa tniu n‑xiaꞌan Ianyuux. Dani, n‑daxinokava Moisés ntdaa tniu n‑kida‑s xaxeꞌe ñayiu n‑ka jandixa Ianyuux.
2 O qual foi fiel àquele que o constituiu, como Moisés também foi fiel em toda a sua casa.
3 Te kutnuni ini‑ro xa io xa koo‑ro kueꞌe ka xañuꞌu nuu Jesús dada Moisés, nani io‑ro kueꞌe ka xañuꞌu nuu se n‑kidavaꞌa veꞌe dada veꞌe n‑kuaꞌa.
3 Porque este homem foi considerado digno de maior glória do que Moisés, porque aquele que construiu a casa tem mais honra do que a casa.
4 Chi davaꞌa nga veꞌe io, n‑kidavaꞌa ɨɨn ñayiu veꞌe jan. Ko Ianyuux n‑kidavaꞌa ntdaa xa io.
4 Porque toda a casa é edificada por algum homem, mas o que edificou todas as coisas é Deus.
5 Xandaa kuu xa n‑daxinokava Moisés ntdaa tniu n‑kida‑s xaxeꞌe ñayiu n‑ka jandixa Ianyuux. Se xinokuechi nuu Ianyuux n‑kuu Moisés. N‑jaꞌan ndaa‑s xaxeꞌe ntdaa xa jaꞌan Ianyuux nunuu ka.
5 De fato Moisés foi fiel em toda a sua casa, como servo, para testemunho das coisas que se haviam de anunciar.
6 Ko Cristu kuu Daꞌya Yɨɨ Ianyuux, te taxnuni‑ia nuu ñayiu ka jandixa Ianyuux. Te mee‑ro kuu ñayiu ka kunduu xiꞌin Ianyuux, nux kundee ini‑ro xa maxku yuꞌu‑ro, te kuvete‑ro xaxeꞌe xa naꞌa‑ro xa ndixi‑ia.
6 Mas Cristo, como filho sobre a sua própria casa; cuja casa somos nós, se conservarmos firme a confiança e o gozo da esperança até ao fim.
7 Xijan kuu xa jaꞌan Espíritu Ii:
7 Portanto, (como diz o Espírito Santo: Se ouvirdes hoje a sua voz,
8 maxku kuxee ini koio mee‑n,
8 não endureçais os vossos corações, como na provocação, no dia da tentação no deserto.
9 N‑ka xitotnuni ñaꞌa taxaꞌnu tnetnu‑n.
9 Quando os vossos pais me tentaram, me provaram, e viram as minhas obras por quarenta anos.
10 Xijan kuu xa n‑kiti ini‑r nuu ñayiu jan,
10 Assim fui ofendido por esta geração, e disse: Eles sempre erram em seus corações, e não conheceram os meus caminhos.
11 Xijan kuu xa, loko n‑kiti ini‑r nuu ñayiu jan,
11 Assim jurei na minha ira: Eles não entrarão no meu descanso).
12 Ñani‑da kuꞌa‑da, koo koio‑n cuedado, xa maxku dandoo koio‑n, ni ɨɨn‑n, Ianyuux Ndito. Maxku kada koio‑n xa uꞌu, jandixa naꞌi koio ka‑n Ianyuux.
12 Acautelai-vos, irmãos, para que nunca haja em qualquer um de vós um coração mau e incrédulo, para se apartar do Deus vivo.
13 Kɨu xiꞌin kɨu, nɨni kuaꞌa‑n xa kunini ka‑n xa jaꞌan Ianyuux, juña tnaꞌa koio ka‑n tnuꞌu kanu ini, xa jandixa naꞌi koio ka‑n Ianyuux. Maxku kada xee ini koio‑n anu‑n, maxku juejoon koio‑n xa dandaꞌu ñaꞌa kuechi.
13 Todavia, exortai-vos uns aos outros diariamente, enquanto o dia ainda se chama Hoje, para que nenhum de vós se endureça através do engano do pecado.
14 Xtuu‑ro xiꞌin Cristu. Nde kiꞌna nuu, io‑ro confianza nuu‑ia. Dani, na kundee ini‑ro, xa jandixa naꞌi ka‑ro mee‑ia, nde na xee kɨu xa kutuu‑ro xiꞌin‑ia andɨu.
14 Porque nós somos feitos participantes de Cristo, se mantivermos firmemente o princípio da nossa confiança até o fim.
15 Ná yodotnuni:
15 Enquanto se diz: Hoje, se ouvirdes a sua voz, não endureçais os vossos corações, como na provocação.
16 ¿Te jundu kuu ñayiu n‑ka teku xa n‑jaꞌan Ianyuux, te n‑ka kuxee ini‑i nuu‑ia? Xandaa kuu, xa ñayiu jan n‑ka kuu ntdaa ñayiu n‑kineꞌe Moisés Egipto.
16 Porque alguns, quando a ouviram, o provocaram; porém nem todos os que saíram do Egito por meio de Moisés.
17 ¿Te jundu nuu n‑kiti ini Ianyuux uu diko kuia? Xandaa kuu, xa ñayiu jan n‑ka kuu ñayiu n‑ka kida xa uꞌu, ñayiu n‑ka xiꞌí ijan nuu ñayo ñayiu io.
17 Mas quem o ofendeu durante quarenta anos? Não foram aqueles que pecaram, cujos corpos caíram no deserto?
18 ¿Te jundu nuu n‑jaꞌan Ianyuux xiꞌin tnuꞌu kiti ini, xa maxkɨu maxñuu kɨu koio‑i nuu tuu‑ia xa ndetatu koio‑i xiꞌin‑ia? Xandaa kuu, xa ñayiu jan n‑ka kuu ñayiu ña n‑ka kida‑i xa n‑jaꞌan‑ia.
18 E a quem jurou ele que não entraria no seu repouso, senão aos que foram desobedientes?
19 Xini‑ro xa ña n‑ka kuaꞌa‑i xa kɨu koio‑i ijan, chi ña n‑ka jandixa‑i Ianyuux.
19 Então vemos que eles não puderam entrar por causa de sua incredulidade.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Hebreus 3, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.