Efésios 6

Tnuʼu vaʼa tnuʼu Jesucristo (XTDNT) vs NVT

Sair da comparação
NVT Nova Versão Transformadora
1 Ndoꞌo, sekuechi xiꞌin dichi kuechi xiꞌin solteru kuechi, io xa jandixa koio‑n tadɨꞌɨ‑n. Maxku kuxe ini‑n nuu tadɨꞌɨ‑n chi ñatu natau chi ñayiu ka kukanu ini Cristu, Ia kuu Xtoꞌo‑ro, ka kuu‑n. Ɨɨn xavaꞌa kuu xijan.
1 Filhos, obedeçam a seus pais no Senhor, porque isso é o certo a fazer.
2 — ausente —
2 “Honre seu pai e sua mãe.” Esse é o primeiro mandamento com promessa.
3 — ausente —
3 Se honrar pai e mãe, “tudo lhe irá bem e terá vida longa na terra”.
4 Ndixi, ñayiu ka kuu taa, maxku dakiti ini‑n daꞌya‑n. Najani‑n nuu‑i xa n‑jaꞌan Ianyuux. Juña tnuꞌu‑n‑yɨ nuu nax taꞌu tniu‑ia xa kada‑ro.
4 Pais, não tratem seus filhos de modo a irritá-los; antes, eduquem-nos com a disciplina e a instrução que vêm do Senhor.
5 Ndixi, ñayiu ka kidatniu duꞌa nuu xtoꞌo‑n, koo‑n xañuꞌu nuu‑s. Koo ndaa koo kuiti anu‑n hora kida‑n tniu‑s. Kada koio‑n kuenda xa nuu Cristu xinokuechi‑n, ñadu nuu xtoꞌo‑n.
5 Escravos, obedeçam a seus senhores terrenos com respeito e temor. Sirvam com sinceridade, como serviriam a Cristo.
6 Maxku hora ni ndeꞌa ñaꞌa xtoꞌo‑n ndeꞌe ku kadatniu‑n xa na tna ini ñaꞌa‑s. Io xa ku kundaa ku kuvaꞌa anu‑n hora ka kida‑n tniu‑s, chi xijan ndajan Ianyuux. Kuenda kɨu nuu Cristu xinokuechi‑n xa xinokuechi‑n nuu xtoꞌo‑n.
6 Procurem agradá-los sempre, e não apenas quando eles estiverem observando. Como escravos de Cristo, façam a vontade de Deus de todo o coração.
7 Koo ini koo anu‑n xa kada‑n tniu xtoꞌo‑n. Kada‑n kuenda xa nuu Cristu, Ia kuu Xtoꞌo‑ro, ka xinokuechi‑n, ñadu nuu ñayiu.
7 Trabalhem com entusiasmo, como se servissem ao Senhor, e não a homens.
8 Xá ka xini‑n ntdaa‑n xa nux ka kida‑n xavaꞌa, taxi Ianyuux taꞌu‑n; kuu‑n ñayiu ka kidatniu duꞌa nuu xtoꞌo‑n a ka kuu‑n ñayiu ña ka kidatniu duꞌa nuu xtoꞌo‑n.
8 Lembrem-se de que o Senhor recompensará cada um de nós pelo bem que fizermos, quer sejamos escravos, quer livres.
9 Dani ndixi, se xndaxio ñayiu ka kidatniu duꞌa nuu‑n, maxku jaꞌan‑n nuu‑i xa kada uꞌu‑n‑yɨ a xa jani‑n‑yɨ. Xa xnaꞌa‑n xa ɨɨn ni Ia kuu xtoꞌo ñayiu ka kidatniu duꞌa nuu xtoꞌo‑i io xiꞌin ñayiu ñayo na xtoꞌo io. Ña tuu nax viꞌi‑ia nuu ka kuu‑ro ñayiu ka kidatniu duꞌa a ka kuu‑ro se xndaxio ñayiu ka kidatniu duꞌa nuu‑ro. Andɨu kuu nuu tuu‑ia.
9 Senhores, assim também tratem seus escravos. Não os ameacem; lembrem-se de que vocês e eles têm o mesmo Senhor no céu, e ele não age com favoritismo.
10 Xaꞌa nga na jaꞌan‑da nuu‑n. Na chindee ñaꞌa Ianyuux xa dani na kukanu ini‑n Cristu, te kunduu‑n xiꞌin‑ia. Na kadatniu Ianyuux anu‑n xa daa na kada‑n.
10 Uma palavra final: Sejam fortes no Senhor e em seu grande poder.
11 Vaꞌa xa vaꞌa kada tuꞌa koio‑n mee‑n xa na kuaꞌa maxku dajaꞌan ñaꞌa Kuiꞌna xa kada koio‑n kuechi. Kada koio‑n kuenda xa soldado ka kuu‑n. Ndɨu nuu ɨɨn soldado vestidura‑s, te neꞌe‑s armas xa jɨn jantnaꞌa‑s.
11 Vistam toda a armadura de Deus, para que possam permanecer firmes contra as estratégias do diabo.
12 Kuenda kɨu jantnaꞌa‑ro xa ndeꞌe ka ndukundee‑ro xa maxku kada‑ro kuechi hora ka dajaꞌan ñaꞌa xaloko xiꞌin tachi loko xiꞌin mee Kuiꞌna taxnuni nuu ntdaa xaꞌa. Kuenda kɨu ka jantnaꞌa‑ro, ko ñadu ñayiu ka jantnaꞌa xiꞌin‑ro chi xaloko. Ka xikonuu‑i andɨu xiꞌin ñuñayiu, te ka taxnuni‑i nuu ñayiu loko xtuu ñuñayiu. Ñatu ka kida‑ro kuechi hora dajaꞌan ñaꞌa Kuiꞌna xa kada‑ro nux xndedi ini‑ro.
12 Pois nós não lutamos contra inimigos de carne e sangue, mas contra governantes e autoridades do mundo invisível, contra grandes poderes neste mundo de trevas e contra espíritos malignos nas esferas celestiais.
13 Xa na kuaꞌa maxku ndaku xaloko xa kada koio‑n kuechi, kada tuꞌa koio‑n mee‑n ná io tuꞌa ɨɨn soldado jɨn jantnaꞌa. Xa na kuaꞌa maxku ndaku Kuiꞌna xa dajaꞌan ñaꞌi‑i xa kada‑n kuechi, kunaꞌa vaꞌa‑n nax kuu xa n‑jaꞌan Ianyuux xa io xa kada‑n, te kukanu ini naꞌi‑n‑ia. Ma kaka yata‑n nuu‑ia nux daa na kada‑n.
13 Portanto, vistam toda a armadura de Deus, para que possam resistir ao inimigo no tempo do mal. Então, depois da batalha, vocês continuarão de pé e firmes.
14 Kuenda kɨu ɨɨn soldado duku dujun kaꞌa cinturón nunu xa maxku kɨu ñaꞌa ɨɨn xa ñani ñaꞌa ku kuu koio‑n xa jaꞌan‑n nuu ñayiu xa n‑jaꞌan Ianyuux. Ɨɨn xandaa kuu. Dɨuni kuenda kɨu ɨɨn soldado ndiꞌu pechu ɨɨn xa nani coraza ka kuu‑n xa jandixa‑n Ianyuux.
14 Assim, mantenham sua posição, colocando o cinto da verdade e a couraça da justiça.
15 Xa na kuaꞌa jɨꞌɨn ɨɨn soldado xa jantnaꞌa‑s io xa ndɨu‑s ndixa‑s, te xa na kuaꞌa jɨꞌɨn‑n xa juña tnuꞌu‑n ñayiu nax io xa kada‑i xa na kuaꞌa na ku kundaa ku kuvatu anu‑i, kada tuꞌa‑n mee‑n.
15 Como calçados, usem a paz das boas-novas, para que estejam inteiramente preparados.
16 Xko xadɨ soldado escudo‑s nuu‑s, xiti‑s xa ndaꞌva‑s ndaꞌa kuxi koko ka daxee se jantnaꞌa xiꞌin‑s. Kuenda kɨu kada‑n ná kida soldado jan xa ndaꞌva‑s ndaꞌa kuxi koko jan xa ma juejoon‑n xa kadatniu Kuiꞌna anu‑n. Nux kukanu ini‑n Cristu ma juejoon‑n xa kadatniu‑i anu‑n.
16 Em todas as situações, levantem o escudo da fé, para deter as flechas de fogo do maligno.
17 Kuenda kɨu ɨɨn soldado n‑kaku xa kuú‑s xa n‑ñani dɨkɨ‑s ɨɨn xa n‑ñani xaxeꞌe xa ñuꞌu‑s lelu kaa ku kuu‑n xa kaku koio‑n nuu Kuiꞌna, te nanitaꞌu‑n. Ná kada‑ro kuenda xa soldado neꞌe espada‑s xa dadaꞌan niꞌno‑s mee‑s ku kuu‑n xa dadaꞌan niꞌno‑n mee‑n nuu ñayiu hora jaꞌan‑n tnuꞌu Ianyuux yodotnuni n‑jaꞌan Espíritu‑ia.
17 Usem a salvação como capacete e empunhem a espada do Espírito, que é a palavra de Deus.
18 Najaꞌan koio‑n Ianyuux hora na kada‑n ntdaa xa jaꞌan‑da ya. Ndɨkɨu ndɨñuu kajan taꞌu koio‑n nuu Ianyuux xaxeꞌe ntdaa ñayiu n‑kida‑ia xa nduu‑i ñayiu ii. Chindee ñaꞌa Espíritu‑ia hora na kajan taꞌu koio‑n nuu‑ia. Kadayɨka‑n mee‑n te jun ini‑n xa daa kada koio‑n.
18 Orem no Espírito em todos os momentos e ocasiões. Permaneçam atentos e sejam persistentes em suas orações por todo o povo santo.
19 Kajan taꞌu koio‑n nuu Ianyuux xaxeꞌe daña tuku. Kajan taꞌu koio‑n nuu‑ia xa na niꞌi‑da tnuꞌu io xa jaꞌan‑da nuu ñayiu. Dɨuni kajan taꞌu koio‑n xa na kuyɨɨ‑da xa jaꞌan‑da nuu ñayiu nax io xa kada‑i xa nanitaꞌu‑i. Ñayo‑ro n‑xo xini janda nanitaꞌu‑ro, ko vitna ka xini‑ro.
19 E orem também por mim. Peçam que Deus me conceda as palavras certas, para que eu possa explicar corajosamente o segredo revelado pelas boas-novas.
20 Xaxeꞌe xaꞌa yɨndiꞌu daña se kuu ndaꞌa xeꞌe Jesucristu. Kajan taꞌu koio‑n nuu Ianyuux xa maxku yuꞌu‑da xa jaꞌan‑da xa io xa jaꞌan‑da.
20 Agora estou preso em correntes, mas continuo a anunciar essa mensagem como embaixador de Deus. Portanto, orem para que eu siga falando corajosamente em nome dele, como é meu dever.
21 Tíquico kuu se kachitnuꞌu ñaꞌa nuu janda tuu‑da, te nax kida‑da do yaꞌa kɨu na naxee‑s do dian. Ñani‑ro kuu‑s chi ka kukanu ini‑ro xiꞌin‑s Cristu, te mani ka juini‑ro‑s. Xinokuechi kutu‑s nuu Ianyuux te ña dandoo‑s tniu‑ia.
21 Tíquico lhes dará um relatório completo do que tenho feito e de como tenho passado. Ele é um irmão amado e um colaborador fiel na obra do Senhor.
22 Natundaꞌa‑da‑s juan naxee na kuaꞌa na kachitnuꞌu ñaꞌa‑s nuu janda xtuu koio‑da xiꞌin nax ka yaꞌa‑da. Kutuu‑n xiꞌin‑s, te kukaꞌnu anu‑n.
22 Eu o enviei a vocês com esse propósito, para que saibam como estamos e para animá-los.
23 Yo kuu anu‑da xa kada Taa‑ro Ianyuux xiꞌin Jesucristu, Ia kuu Xtoꞌo‑ro, xa na kutuu vii kutuu vaꞌa koio‑n xa ka kuu‑n ñayiu ka kukanu ini‑ia. Na kutuu mani koio‑n. Dɨuni na kada‑ia xa dani na kukanu ini‑n‑ia.
23 A paz seja com vocês, irmãos, e que Deus, o Pai, e o Senhor Jesus Cristo lhes deem amor e fidelidade.
24 Na chindee chituu ñaꞌa Ianyuux ntdaa‑n xa ka kuu‑n ñayiu ka xemani Xtoꞌo‑ro Jesucristu. Dɨuni na kada‑ia xa dani ku juemani‑n Jesucristu.
24 Que a graça de Deus esteja eternamente sobre todos que amam nosso Senhor Jesus Cristo.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Efésios 6, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.