Apocalipse 4

Tnuʼu vaʼa tnuʼu Jesucristo (XTDNT) vs VC

Sair da comparação
VC Versão Católica
1 Nu n‑yaꞌa xa duꞌa n‑jaꞌan‑ia, te n‑xini‑da xa nune yeꞌe andɨu. N‑teku ntuku‑da xa n‑jaꞌan ná n‑kuu xa ndaꞌi strompeta n‑teku‑da vuelta kiꞌna nuu. Duꞌa n‑jaꞌan xijan:
1 Depois disso, tive uma visão: vi uma porta aberta no céu, e a voz que falara comigo, como uma trombeta, dizia: Sobe aqui e mostrar-te-ei o que está para acontecer depois disso.
2 Dana ini n‑tu ini‑da xa ndeka ñaꞌa‑ia juaꞌan, te n‑xini‑da ɨɨn silla kaꞌnu nuu nukoo Ia taxnuni andɨu.
2 Imediatamente, fui arrebatado em espírito; no céu havia um trono, e nesse trono estava sentado um Ser.
3 Ná kaa yuú nani jaspe xiꞌin ná kaa yuú nani cornalina kaa ñɨɨ Ia nukoo nuu silla kaꞌnu jan. Nɨkanduu nuu nukoo silla jan naduku nduu tkoyaꞌnde. Ná kuii yuú nani esmeralda, kuii tkoyaꞌnde jan.
3 E quem estava sentado assemelhava-se pelo aspecto a uma pedra de jaspe e de sardônica. Um halo, semelhante à esmeralda, nimbava o trono.
4 Dɨuni n‑xini‑da oko koon ka silla xiꞌin oko koon se ka kunxaꞌnu xtuu nɨkanduu nuu nukoo silla kaꞌnu jan. Xtuu‑s nuu silla jan te xndeꞌa‑s Ia nukoo meꞌñu‑s. Xniꞌno‑s daꞌma kuixi te xñuꞌu corona oro dɨkɨ‑s.
4 Ao redor havia vinte e quatro tronos, e neles, sentados, vinte e quatro Anciãos vestidos de vestes brancas e com coroas de ouro na cabeça.
5 Kee taxa nuu nukoo silla kaꞌnu jan. Kana dau te kaꞌndɨ. Ka koko uxa xa xndaa ná xndaa itikava do nuu silla kaꞌnu jan. Uxa xijan ka kuu uxa espíritu Ianyuux.
5 Do trono saíam relâmpagos, vozes e trovões. Diante do trono ardiam sete tochas de fogo, que são os sete Espíritos de Deus.
6 Dɨuni do nuu silla jan io ɨɨn xa kaa ná kaa mar. Ná kaa vidriu kaa, te kɨndɨ.
6 Havia ainda diante do trono um mar límpido como cristal. Diante do trono e ao redor, quatro Animais vivos cheios de olhos na frente e atrás.
7 Ɨɨn‑tɨ kaa ná kaa ngaꞌa. Ɨnka‑t kaa ná kaa ncerru. Ɨnka‑t neꞌe nuu ñayiu, te kɨtɨ kuu koon kaa ná kaa ñau. Ndava‑tɨ.
7 O primeiro animal vivo assemelhava-se a um leão; o segundo, a um touro; o terceiro tinha um rosto como o de um homem; e o quarto era semelhante a uma águia em pleno vôo.
8 Io iñu ndixi kɨtɨ dana xndaa jan. Io nduchi nuu‑t do yata ndixi‑t, kaꞌa ndixi‑tɨ xiꞌin diñi ndixi‑tɨ. Nde nuu ndixi‑tɨ ndenee nduchi nuu‑t. Nduu xakuaa ka jaꞌan‑tɨ:
8 Estes Animais tinham cada um seis asas cobertas de olhos por dentro e por fora. Não cessavam de clamar dia e noite: Santo, Santo, Santo é o Senhor Deus, o Dominador, o que é, o que era e o que deve voltar.
9 — ausente —
9 E cada vez que aqueles Animais rendiam glória, honra e ação de graças àquele que vive pelos séculos dos séculos,
10 — ausente —
10 os vinte e quatro Anciãos inclinavam-se profundamente diante daquele que estava no trono e prostravam-se diante daquele que vive pelos séculos dos séculos, e depunham suas coroas diante do trono, dizendo:
11 Kuu‑n Xtoꞌo‑da, Taa‑ro Ianyuux.
11 Tu és digno Senhor, nosso Deus, de receber a honra, a glória e a majestade, porque criaste todas as coisas, e por tua vontade é que existem e foram criadas.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Apocalipse 4, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.