2 Tessalonicenses 1
Tnuʼu vaʼa tnuʼu Jesucristo (XTDNT) vs NTLH
1 Mee‑da, Spalu, kidavaꞌa‑da carta yaꞌa, xiꞌin Silvano xiꞌin Timoteo. Ka kidavaꞌa‑da nuu mee‑n ka kuu ñayiu ka jandixa Jesucristu ñuu nani Tesalónica. Ka kunduu‑n xiꞌin Taa‑ro Ianyuux xiꞌin Xtoꞌo‑ro Jesucristu.
1 Eu, Paulo, e Silas, e Timóteo escrevemos esta carta aos irmãos da igreja da cidade de Tessalônica, irmãos que estão unidos com Deus, o nosso Pai, e com o Senhor Jesus Cristo.
2 Na taxi‑ia xamani‑ia nuu‑n, na kada‑ia xa kutuu vaꞌa koio‑n.
2 Que a graça e a paz de Deus, o nosso Pai, e do Senhor Jesus Cristo estejam com vocês!
3 Ñani‑da kuꞌa‑da, kɨu xiꞌin kɨu, io xa juñaꞌa koio‑da xa n‑kutaꞌu‑da nuu Ianyuux xaxeꞌe‑n. Te vatuka xa duꞌa ka kida‑da, chi kueꞌe xa kueꞌe ka jandixa‑n Xtoꞌo‑ro Jesucristu, te kueꞌe xa kueꞌe ka xemani tnaꞌa‑n, ɨɨn‑n xiꞌin ɨnka‑n.
3 Irmãos, sempre temos de dar graças a Deus por vocês. Para nós é certo fazer isso porque a fé que vocês têm está crescendo cada vez mais, e o amor que vocês têm uns pelos outros está se tornando cada vez maior.
4 Xijan kuu xa najuen tnuꞌu ñaꞌa‑da nuu ntdaa ñayiu ka jandixa Ianyuux. Najuen tnuꞌu ñaꞌa‑da, chi ka kundee ini‑n xa jandixa koio ka‑n Jesucristu. Juini ka xini uꞌu ñaꞌa ñayiu mee‑n, ko ka jandixa naꞌi‑n, te juini kueꞌe vida ka yaꞌa‑n, ko ka kundee ini naꞌi‑n.
4 É por isso que nas igrejas de Deus falamos com orgulho sobre vocês. Nós temos orgulho de vocês por causa da paciência e da fé que vocês mostram no meio de todas as perseguições e sofrimentos.
5 Duꞌa xini‑ro xa kada Ianyuux xavaꞌa, hora ndadandaa‑ia ntdaa xa io. Hora ijan, jaꞌan‑ia xaxeꞌe mee‑n. Jaꞌan‑ia xa vaꞌa n‑ka kida‑n, te jaꞌan‑ia xa taxnuni koio mee‑n xiꞌin mee‑ia nuu taxnuni‑ia. Xaxeꞌe xaꞌa, kuu xa kueꞌe vida ka yaꞌa‑n vitna.
5 Esta é uma prova de que Deus é justo na sua maneira de julgar. Como resultado disso, vocês se tornarão merecedores do seu
6 Meni xavaꞌa kida Ianyuux. Xijan kuu xa kada‑ia xa kueꞌe vida yaꞌa koio ñayiu ka kida xa kueꞌe vida ka yaꞌa mee‑n.
6 Deus fará o que é justo: ele trará sofrimento para aqueles que fazem com que vocês sofram
7 Kueꞌe vida ka yaꞌa‑n vitna, ko kada Ianyuux xa kutuu vaꞌa koio mee‑n xiꞌin mee‑da nuu taxnuni‑ia. Duꞌa koo, na ndixi Xtoꞌo‑ro Jesús nde andɨu. Kixee‑ia xiꞌin ángel, ia ka xinokuechi nuu‑ia, ia ka kunxaꞌnu. Kixee‑ia nuu yanuꞌu koko.
7 e dará descanso a vocês e também a nós, que sofremos. Ele fará isso quando o Senhor Jesus vier do céu e aparecer junto com os seus anjos poderosos,
8 Te yo ndeꞌe ku kuu‑ia, hora ndadandaa‑ia ñayiu ña ka xini Ianyuux, ñayiu ña jandixa tnuꞌu vaꞌa Xtoꞌo‑ro Jesús.
8 no meio de chamas de fogo, para castigar os que rejeitam a Deus e não obedecem ao evangelho do nosso Senhor Jesus.
9 Kada uꞌu Ianyuux ñayiu jan. Kuia ma jɨn ndɨꞌɨ, yaꞌa koio‑i ntdaa xa kada ñaꞌa‑ia. Ma kutuu ñayiu jan xiꞌin Xtoꞌo‑ro Jesús. Ma kɨu koio‑i nuu taxnuni Ia kunxaꞌnu ka.
9 Eles serão castigados com a destruição eterna e ficarão longe da presença do Senhor e do seu glorioso poder.
10 Na ndixi Xtoꞌo‑ro Jesús, kɨu ijan, te ñayiu n‑kida dɨɨn‑ia, ñayiu mee‑ia, juñaꞌa koio‑i xa n‑kutaꞌu‑i nuu‑ia. Ntdaa ñayiu n‑ka jandixa‑ia, ndadakaꞌnu‑i‑ia. Mee‑n tuku, chi n‑ka jandixa‑n‑ia, na n‑ka jaꞌan‑da xaxeꞌe‑ia.
10 Isso acontecerá naquele dia , o dia em que ele vier para ser louvado por todo o seu povo e para receber homenagens de todos os que creem. Vocês também estarão entre eles, pois creram na mensagem que nós anunciamos.
11 Xijan kuu xa, kɨu xiꞌin kɨu, ka xijan taꞌu‑da nuu Ianyuux xaxeꞌe‑n. Ka xijan taꞌu‑da xa jaꞌan Ianyuux xa vaꞌa n‑kida‑ia, hora n‑jaꞌan ñaꞌa‑ia mee‑n xa kunduu koio‑n xiꞌin‑ia. Taxnuni‑ia nuu ntdaa xa io. Xijan kuu xa ka xijan taꞌu‑da xa kada‑ia xa jɨn tnaꞌa ntdaa xavaꞌa ka juini‑n xa kada‑n, te ka xijan taꞌu‑da xa kada‑ia xa daxinokava koio‑n ntdaa tniu ka kida‑n xaxeꞌe xa ka jandixa‑n‑ia.
11 É por isso que sempre oramos por vocês, pedindo que o nosso Deus, que chamou vocês para a nova vida, faça com que sejam merecedores dela. Pedimos também que ele, pelo seu poder, realize todos os desejos que vocês têm de fazer o bem e complete o trabalho que fazem com fé.
12 Te duꞌa kada koio mee‑n xa jini koio ntdaa ñayiu xa Ia kunxaꞌnu ka kuu Xtoꞌo‑ro Jesucristu. Te taxnuni koio mee‑n xiꞌin mee‑ia. Duꞌa koo, xaxeꞌe xamani taxi Taa‑ro Ianyuux xiꞌin Xtoꞌo‑ro Jesucristu.
12 Assim Jesus, o nosso Senhor, será louvado por causa do comportamento de vocês, e vocês serão elogiados por ele, por meio da graça do nosso Deus e do Senhor Jesus Cristo.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 Tessalonicenses 1, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.