2 Tessalonicenses 1

Tnuʼu vaʼa tnuʼu Jesucristo (XTDNT) vs ARC

Sair da comparação
ARC Almeida Revista e Corrigida 2009
1 Mee‑da, Spalu, kidavaꞌa‑da carta yaꞌa, xiꞌin Silvano xiꞌin Timoteo. Ka kidavaꞌa‑da nuu mee‑n ka kuu ñayiu ka jandixa Jesucristu ñuu nani Tesalónica. Ka kunduu‑n xiꞌin Taa‑ro Ianyuux xiꞌin Xtoꞌo‑ro Jesucristu.
1 Paulo, e Silvano, e Timóteo, à igreja dos tessalonicenses, em Deus, nosso Pai, e no Senhor Jesus Cristo:
2 Na taxi‑ia xamani‑ia nuu‑n, na kada‑ia xa kutuu vaꞌa koio‑n.
2 graça e paz a vós, da parte de Deus, nosso Pai, e da do Senhor Jesus Cristo.
3 Ñani‑da kuꞌa‑da, kɨu xiꞌin kɨu, io xa juñaꞌa koio‑da xa n‑kutaꞌu‑da nuu Ianyuux xaxeꞌe‑n. Te vatuka xa duꞌa ka kida‑da, chi kueꞌe xa kueꞌe ka jandixa‑n Xtoꞌo‑ro Jesucristu, te kueꞌe xa kueꞌe ka xemani tnaꞌa‑n, ɨɨn‑n xiꞌin ɨnka‑n.
3 Sempre devemos, irmãos, dar graças a Deus por vós, como é de razão, porque a vossa fé cresce muitíssimo, e o amor de cada um de vós aumenta de uns para com os outros,
4 Xijan kuu xa najuen tnuꞌu ñaꞌa‑da nuu ntdaa ñayiu ka jandixa Ianyuux. Najuen tnuꞌu ñaꞌa‑da, chi ka kundee ini‑n xa jandixa koio ka‑n Jesucristu. Juini ka xini uꞌu ñaꞌa ñayiu mee‑n, ko ka jandixa naꞌi‑n, te juini kueꞌe vida ka yaꞌa‑n, ko ka kundee ini naꞌi‑n.
4 de maneira que nós mesmos nos gloriamos de vós nas igrejas de Deus, por causa da vossa paciência e fé, e em todas as vossas perseguições e aflições que suportais,
5 Duꞌa xini‑ro xa kada Ianyuux xavaꞌa, hora ndadandaa‑ia ntdaa xa io. Hora ijan, jaꞌan‑ia xaxeꞌe mee‑n. Jaꞌan‑ia xa vaꞌa n‑ka kida‑n, te jaꞌan‑ia xa taxnuni koio mee‑n xiꞌin mee‑ia nuu taxnuni‑ia. Xaxeꞌe xaꞌa, kuu xa kueꞌe vida ka yaꞌa‑n vitna.
5 prova clara do justo juízo de Deus, para que sejais havidos por dignos do Reino de Deus, pelo qual também padeceis;
6 Meni xavaꞌa kida Ianyuux. Xijan kuu xa kada‑ia xa kueꞌe vida yaꞌa koio ñayiu ka kida xa kueꞌe vida ka yaꞌa mee‑n.
6 se, de fato, é justo diante de Deus que dê em paga tribulação aos que vos atribulam,
7 Kueꞌe vida ka yaꞌa‑n vitna, ko kada Ianyuux xa kutuu vaꞌa koio mee‑n xiꞌin mee‑da nuu taxnuni‑ia. Duꞌa koo, na ndixi Xtoꞌo‑ro Jesús nde andɨu. Kixee‑ia xiꞌin ángel, ia ka xinokuechi nuu‑ia, ia ka kunxaꞌnu. Kixee‑ia nuu yanuꞌu koko.
7 e a vós, que sois atribulados, descanso conosco, quando se manifestar o Senhor Jesus desde o céu, com os anjos do seu poder,
8 Te yo ndeꞌe ku kuu‑ia, hora ndadandaa‑ia ñayiu ña ka xini Ianyuux, ñayiu ña jandixa tnuꞌu vaꞌa Xtoꞌo‑ro Jesús.
8 como labareda de fogo, tomando vingança dos que não conhecem a Deus e dos que não obedecem ao evangelho de nosso Senhor Jesus Cristo;
9 Kada uꞌu Ianyuux ñayiu jan. Kuia ma jɨn ndɨꞌɨ, yaꞌa koio‑i ntdaa xa kada ñaꞌa‑ia. Ma kutuu ñayiu jan xiꞌin Xtoꞌo‑ro Jesús. Ma kɨu koio‑i nuu taxnuni Ia kunxaꞌnu ka.
9 os quais, por castigo, padecerão eterna perdição, ante a face do Senhor e a glória do seu poder,
10 Na ndixi Xtoꞌo‑ro Jesús, kɨu ijan, te ñayiu n‑kida dɨɨn‑ia, ñayiu mee‑ia, juñaꞌa koio‑i xa n‑kutaꞌu‑i nuu‑ia. Ntdaa ñayiu n‑ka jandixa‑ia, ndadakaꞌnu‑i‑ia. Mee‑n tuku, chi n‑ka jandixa‑n‑ia, na n‑ka jaꞌan‑da xaxeꞌe‑ia.
10 quando vier para ser glorificado nos seus santos e para se fazer admirável, naquele Dia, em todos os que creem (porquanto o nosso testemunho foi crido entre vós).
11 Xijan kuu xa, kɨu xiꞌin kɨu, ka xijan taꞌu‑da nuu Ianyuux xaxeꞌe‑n. Ka xijan taꞌu‑da xa jaꞌan Ianyuux xa vaꞌa n‑kida‑ia, hora n‑jaꞌan ñaꞌa‑ia mee‑n xa kunduu koio‑n xiꞌin‑ia. Taxnuni‑ia nuu ntdaa xa io. Xijan kuu xa ka xijan taꞌu‑da xa kada‑ia xa jɨn tnaꞌa ntdaa xavaꞌa ka juini‑n xa kada‑n, te ka xijan taꞌu‑da xa kada‑ia xa daxinokava koio‑n ntdaa tniu ka kida‑n xaxeꞌe xa ka jandixa‑n‑ia.
11 Pelo que também rogamos sempre por vós, para que o nosso Deus vos faça dignos da sua vocação e cumpra todo desejo da sua bondade e a obra da fé com poder;
12 Te duꞌa kada koio mee‑n xa jini koio ntdaa ñayiu xa Ia kunxaꞌnu ka kuu Xtoꞌo‑ro Jesucristu. Te taxnuni koio mee‑n xiꞌin mee‑ia. Duꞌa koo, xaxeꞌe xamani taxi Taa‑ro Ianyuux xiꞌin Xtoꞌo‑ro Jesucristu.
12 para que o nome de nosso Senhor Jesus Cristo seja em vós glorificado, e vós nele, segundo a graça de nosso Deus e do Senhor Jesus Cristo.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 Tessalonicenses 1, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.