2 Timóteo 3
Tnuʼu vaʼa tnuʼu Jesucristo (XTDNT) vs NTLH
1 Kunaꞌa xa yo ndaꞌu yaꞌa ñayiu tiempo na kuyatni xa naa ñuñayiu.
1 Lembre disto: nos últimos dias haverá tempos difíceis.
2 Mayo ka ñayiu kachi ndaꞌu nuu tnaꞌa chi mee nga‑i jun ini‑i. Yo vichi kukajan ini koio ñayiu jan tvini, te ku jaꞌan iꞌni koio‑i, te ku kuu‑i ñayiu xe ini. Dɨuni kuiꞌa jaꞌan koio‑i Ianyuux. Ma jandixa koio‑i tadɨꞌɨ‑i. Ni ma jaꞌan koio‑i nuu Ianyuux: “Na kutaꞌu‑da, Taa‑ro”, ni ma koo‑i xañuꞌu nuu‑ia.
2 Pois muitos serão egoístas, avarentos, orgulhosos, vaidosos, xingadores, ingratos, desobedientes aos seus pais e não terão respeito pela religião.
3 Ma juemani koio‑i ɨnka ñayiu, ni familia‑i ma kundaꞌu ini‑i. Jantnaꞌa koio‑i, te ma ndumani koio‑i. Tekuechi neñuu koio‑i ɨnka ñayiu. Mee ni xaloko kada‑i chi ma kundedi ini‑i. Ndundeꞌe koio‑i hora na jan doꞌo ñaꞌa ɨnka ñayiu. Jini uꞌu koio‑i ñayiu kada xavaꞌa.
3 Não terão amor pelos outros e serão duros, caluniadores, incapazes de se controlarem, violentos e inimigos do bem.
4 Diko koio‑i ñayiu n‑ka xo kumani xiꞌin‑i. Ma yuꞌu koio‑i xa kaꞌni koio‑i ndɨyɨ a xa kada‑i ɨnka xa kada‑i. Xaxeꞌe xa kutuu vaꞌa koio‑i ku kuu koio‑i ñayiu xe ini. Vaꞌa ka ku kuu anu‑i xa kada‑i xa juini koio mee‑i dada xa kada‑i xa juini Ianyuux.
4 Serão traidores, atrevidos e cheios de orgulho. Amarão mais os prazeres do que a Deus;
5 Jaꞌan nga‑i xa jandixa‑i Ianyuux, ko ña ndaa xa jandixa‑i‑ia, chi ma najaꞌan koio‑i‑ia xa na kuaꞌa na chindee ñaꞌa‑ia. Maxku kandeka tnaꞌa‑n xiꞌin ñayiu io vitna ka kida na kada ñayiu ijan.
5 parecerão ser seguidores da nossa religião, mas com as suas ações negarão o verdadeiro poder dela. Fique longe dessa gente!
6 Ka kɨu ñayiu yaꞌa veꞌe ñá lilu, ñá kueꞌe xa n‑ka kida, xa dajaꞌan ñaꞌa‑i xa kada koio ka‑ña xaloko xaduꞌa, te ka xejoon‑ña chi ka tna ini‑ña xa kada‑ña xijan.
6 Alguns deles entram nas casas e conseguem dominar mulheres fracas, que estão cheias de pecados e que são levadas por todo tipo de desejos.
7 Ndɨkɨu ndɨñuu ka dakuaꞌa ñá yaꞌa ɨɨn xa ka dakuaꞌa‑ña, ko ma uun jini‑ña ndeda xa kuu xandaa.
7 São mulheres que estão sempre tentando aprender, mas nunca chegam a conhecer a verdade.
8 Ná n‑ka kida se n‑xo nani Janes xiꞌin se n‑xo nani Jambres xa n‑ka jaꞌan‑s nuu ñayiu xa maxku jandixa‑i xa n‑jaꞌan Moisés, daa ka kida ñayiu yaꞌa vitna xa ka dadaꞌan‑i xa jaꞌan‑ro nuu ñayiu ka dakuaꞌa‑ro ndeda xa kuu xa ndaa. Mee ni xaloko xaduꞌa xñuꞌu anu‑i. N‑xika yata Ianyuux nuu‑i xaxeꞌe xa ñatu jandixa‑i‑ia.
8 Assim como Janes e Jambres foram contra Moisés, assim também esses homens são contra a verdade. Eles perderam o juízo e fracassaram na fé.
9 Juini ka dadaꞌan‑i xa jaꞌan‑ro xijan nuu ñayiu, ko xee xa ma dadaꞌan ka‑i chi jini ñayiu xa ñayiu lilu ka kuu‑i. Yaꞌa koio‑i na n‑ka yaꞌa nduu se ña n‑ka jandixa Moisés.
9 Mas não irão longe, pois todos verão como eles são tolos. Foi isso que aconteceu com Janes e Jambres.
10 Xini vaꞌa‑n nax dakuaꞌa‑r ñayiu, Timoteo. Dɨuni xini‑n janda xko kuu‑r, te naꞌa‑n nax n‑xo kuu anu‑r xa kada‑r. Xini‑n xa kukanu ini‑r Ianyuux. Xini‑n xa ñatu yachi ini‑r, te xemani‑r ñayiu. Dɨuni xini‑n xa kunde ini‑r hora ndaꞌu yaꞌa‑r.
10 Mas você tem seguido os meus ensinamentos, a minha maneira de agir e o propósito que tenho na minha vida. E tem seguido também a minha fé, a minha paciência, o meu amor, a minha perseverança,
11 Koto na n‑ka kida uꞌu ñaꞌa ñayiu ñuu Antioquía, Iconio, Listra du xaxeꞌe Cristu Jesús. Ndaꞌu n‑yaꞌa‑r ijan, ko n‑kundee ini‑r. ¡Naka kueꞌe xa n‑ka kida ñaꞌa ñayiu! Ko ñatu n‑xaꞌni ñaꞌa‑i chi n‑chindee ñaꞌa Ianyuux, Ia kuu Xtoꞌo‑ro.
11 as minhas perseguições e os meus sofrimentos. Você sabe tudo o que me aconteceu nas cidades de Antioquia, de Icônio e de Listra. Que terríveis perseguições eu sofri! Porém o Senhor me livrou de todas elas.
12 Ntdaa ñayiu ka kida xa juini Ianyuux te ka kunduu‑i xiꞌin Cristu Jesús, yo ndeꞌe ndaꞌu ka yaꞌa‑i.
12 Todos os que querem viver a vida cristã unidos com Cristo Jesus serão perseguidos.
13 Ñayiu loko, kueꞌe ka xa ka kida‑i juaꞌan. Dani ñayiu ka dandaꞌu ɨnka ñayiu, dandaꞌu ka‑i‑yɨ vaxi. Nani kuu xa ka dandaꞌu‑i ñayiu, dani dandaꞌu ñaꞌa koio ñayiu.
13 Porém as pessoas más e fingidas irão de mal a pior, enganando e sendo enganadas.
14 Kajan anu‑n xa jandixa naꞌi‑n xa jandixa‑n vaxi. Chinuu naꞌi xa n‑dakuaꞌa‑n chi xa naꞌa‑n jundu n‑dakuaꞌa ñaꞌa.
14 Quanto a você, continue firme nas verdades que aprendeu e em que creu de todo o coração. Você sabe quem foram os seus mestres na fé cristã.
15 Ndena luchi‑n kaꞌu‑n tnuꞌu Ianyuux xyodotnuni, te kutnuni ini‑n nax kuu xa yodotnuni. Tnuꞌu Ianyuux yodotnuni kachitnuꞌu ñaꞌa nax kada‑n xa nanitaꞌu‑n. Xa kada‑n xa nanitaꞌu‑n kuu xa kukanu ini‑n Cristu Jesús.
15 E, desde menino, você conhece as Escrituras Sagradas , as quais lhe podem dar a sabedoria que leva à salvação, por meio da fé em Cristo Jesus.
16 N‑jaꞌan Ianyuux nax chidotnuni dava se ñuñayiu, te n‑ka xo chidotnuni‑s. Ntdaa tnuꞌu Ianyuux xyodotnuni n‑ka chidotnuni‑s. Vaꞌa xa kakuneꞌe‑ro tnuꞌu Ianyuux n‑ka chidotnuni‑s nuu ñayiu dakuaꞌa‑ro. Dɨuni vaꞌa xa kakuneꞌe‑ro xaꞌa hora jan doꞌo‑ro‑i. Dani vaꞌa xa kakuneꞌe‑ro tnuꞌu‑ia nuu ñayiu n‑kida ɨɨn kuechi chi natu ini‑i. Xaxeꞌe xijan ka jandixa‑ro‑ia,
16 Pois toda a Escritura Sagrada é inspirada por Deus e é útil para ensinar a verdade, condenar o erro, corrigir as faltas e ensinar a maneira certa de viver.
17 te dɨuni xaxeꞌe xijan ka kida roo xa ka kuu‑ro ñayiu kukanu ini Cristu Jesús xavaꞌa.
17 E isso para que o servo de Deus esteja completamente preparado e pronto para fazer todo tipo de boas ações.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 Timóteo 3, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.