2 Coríntios 6
Tnuʼu vaʼa tnuʼu Jesucristo (XTDNT) vs BKJ
1 Xá n‑ka tnɨɨ‑n xamani taxi Ianyuux. Ka kunduu‑n xiꞌin Cristu Jesús. Kidatniu‑da xiꞌin Ianyuux, xa kajan‑da nuu‑n xa kada koio‑n xa kada koio ka‑n xavaꞌa.
1 Então nós, como colaboradores dele, rogamo-vos também para que não recebais a graça de Deus em vão.
2 Jaꞌan tnuꞌu Ianyuux:
2 (Porque ele diz: Em tempo aceitável tenho ouvido, e em dia de salvação tenho socorrido. Eis aqui agora o tempo aceitável, eis aqui agora o dia da salvação).
3 Kida‑da xavaꞌa, xa ni ɨɨn ñayiu ma ndua xaxeꞌe ɨɨn xa kida mee‑da. Kida‑da xavaꞌa, xa ni ɨɨn ñayiu ma kuaꞌa xa kuiꞌa jaꞌan‑i xaxeꞌe tniu kida‑da.
3 Não dando em nada ocasião de tropeço, para que o ministério não seja culpado;
4 Ntdaa xa ka kida‑da, juini‑da xa dandeꞌa‑da nuu ñayiu xa Ianyuux kuu Xtoꞌo‑da te ka kida‑da xa juini mee‑ia. Juini kueꞌe vida yaꞌa‑da, te kiti ini ñayiu nuu‑da, te ka xini uꞌu ñaꞌa‑i, ko kundee ini‑da.
4 Mas, em todas as coisas, aprovando-nos como ministros de Deus, na muita paciência, nas aflições, nas necessidades, nas angústias,
5 Juini ka janñaꞌa‑i, te ka chindiꞌu ñaꞌa‑i vekaa, ko kundee ini‑da. Te kidatniu‑da nde n‑xiau loko‑da, ko kundee ini‑da. Juini ña tuu tiempo xa kidi‑da, te n‑xo xio‑da doko, ko kundee ini‑da.
5 nos açoites, nas prisões, nos tumultos, nos trabalhos, nas vigílias, nos jejuns,
6 Kida‑da xavaꞌa. Juini‑da xa jini ka‑da Ianyuux. Ndetu kuee‑da nuu ñayiu. Vaꞌa‑da. Kidatniu Espíritu Ii anu‑da. Xemani‑da Ianyuux xiꞌin ñayiu.
6 na pureza, no conhecimento, na longanimidade, na bondade, no Espírito Santo, no amor não fingido,
7 Xian tnuꞌu‑da xa kuu xandaa. Xiꞌin xa taxnuni Ianyuux, kida‑da xavaꞌa. Te xiꞌin xavaꞌa jan, kuu ná kuu xa jantnaꞌa‑da xiꞌin ntdaa xa ña kuu xandaa. Jantnaꞌa‑da xiꞌin ndaꞌa kuaꞌa‑da, xiꞌin ndaꞌa datni‑da, xa kundee‑da.
7 na palavra da verdade, no poder de Deus, pela armadura da justiça, à direita e à esquerda,
8 Uun tnee xndaxio ñayiu xañuꞌu nuu‑da, te uun tnee kuiꞌa ka jaꞌan ñaꞌa‑i. Uun tnee tekuechi ñaꞌa‑i, te uun tnee ka jaꞌan‑i xa se vaꞌa kuu‑da. Ka jaꞌan‑i xa dandaꞌu‑da ñayiu, ko jaꞌan naꞌi ka‑da tnuꞌu Ianyuux, tnuꞌu xandaa.
8 por meio da honra e da desonra, por meio da má fama e da boa fama; como enganadores, porém verdadeiros;
9 Ka jaꞌan ñayiu xa ña ka xini ñaꞌa‑i, ko vaꞌa xini ñaꞌa Ianyuux. Io‑da xa kuú‑da, ko na da tuu naꞌi ka. Ka xini uꞌu ñaꞌa‑i, ko ta kaꞌni ñaꞌa ka‑i.
9 como desconhecidos, porém bem conhecidos; como morrendo, e eis que vivemos; como castigados, e não mortos;
10 Juini tnau ini‑da, ko kɨu xiꞌin kɨu kida Ianyuux xa kuvete‑da. Juini kundaꞌu‑da, ko xiaꞌan‑da xaxii Ianyuux nuu kueꞌe ka xa kueꞌe ka ñayiu. Juini ña tuu nax nevaꞌa‑da, ko xaxii‑da kuu ntdaa xa io.
10 como tristes, mas sempre alegres; como pobres, mas enriquecendo a muitos; como nada tendo, e todavia possuindo todas as coisas.
11 Seyɨɨ, ñadɨꞌɨ ñuu Corinto, ñani‑da kuꞌa‑da, xá n‑jaꞌan kaxi‑da nuu‑n. Vaꞌa xa vaꞌa xemani ñaꞌa‑da mee‑n.
11 Ó vós Coríntios, a nossa boca está aberta para vós, o nosso coração está ampliado.
12 Ñatu ndiꞌu anu‑da nuu‑n. Ko mee‑n, ndiꞌu anu‑n nuu mee‑da.
12 Vós não estais estreitados em nós; mas estais estreitados nas vossas próprias entranhas.
13 Jaꞌan‑da nuu mee‑n ná jaꞌan ɨɨn seyɨɨ nuu daꞌya kuechi‑s. Xijan‑da xa juemani ñaꞌa koio mee‑n, ná xemani ñaꞌa mee‑da mee‑n.
13 Ora, em recompensa disto, (eu falo como a meus filhos) sejais vós também dilatados.
14 Ná kuu uu ngutu ka yuku xa ña xika ɨɨn nuu‑tɨ, kuu xa tuu‑ro xiꞌin ñayiu ña kunduu xiꞌin Cristu. Maxku juejoon koio‑n xa ku kuu ɨɨn nuu‑n xiꞌin ñayiu ña jandixa Cristu. ¿Nanda kuaꞌa xa kunduu ɨɨn ñayiu xika nuu kanda, xiꞌin ɨɨn ñayiu xika nuu nee?
14 Não estejais unidos em jugo desigual com incrédulos, pois que companheirismo tem a justiça com a injustiça? E que comunhão tem a luz com as trevas?
15 Nani ñatu xani ini ɨɨn nuu Cristu xiꞌin kuiꞌna, dani ña kuaꞌa xa kani ini ɨɨn nuu ñayiu jandixa Cristu xiꞌin ñayiu ñatu jandixa‑ia.
15 E que harmonia há entre Cristo e Belial? Ou que parte tem o crente com o infiel?
16 Ña kuaꞌa xa veñuꞌu nuu tuu Ianyuux Ndito, ku kuu ɨɨn nuu xiꞌin santu n‑kidavaꞌa ñayiu. Io xa kutnuni ini koio‑n xa mee‑n kuu nuu tuu Ianyuux Ndito. Jaꞌan tnuꞌu Ianyuux:
16 E que acordo tem o templo de Deus com os ídolos? Porque vós sois o templo do Deus vivo, como Deus disse: Eu habitarei neles e andarei entre eles; e eu serei o seu Deus, e eles serão o meu povo.
17 Dani jaꞌan tnuꞌu Ianyuux:
17 Portanto, saí do meio deles, e separai-vos, diz o Senhor. E não toqueis em coisa imunda, e eu vos receberei;
18 Te ku kuu mee‑r Taa‑n.
18 e serei Pai para vós, e vós sereis meus filhos e filhas, diz o Senhor Todo-Poderoso.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 Coríntios 6, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.