2 Coríntios 6
Tnuʼu vaʼa tnuʼu Jesucristo (XTDNT) vs ARC
1 Xá n‑ka tnɨɨ‑n xamani taxi Ianyuux. Ka kunduu‑n xiꞌin Cristu Jesús. Kidatniu‑da xiꞌin Ianyuux, xa kajan‑da nuu‑n xa kada koio‑n xa kada koio ka‑n xavaꞌa.
1 E nós, cooperando também com ele, vos exortamos a que não recebais a graça de Deus em vão
2 Jaꞌan tnuꞌu Ianyuux:
2 (Porque diz: Ouvi-te em tempo aceitável e socorri-te no dia da salvação; eis aqui agora o tempo aceitável, eis aqui agora o dia da salvação.);
3 Kida‑da xavaꞌa, xa ni ɨɨn ñayiu ma ndua xaxeꞌe ɨɨn xa kida mee‑da. Kida‑da xavaꞌa, xa ni ɨɨn ñayiu ma kuaꞌa xa kuiꞌa jaꞌan‑i xaxeꞌe tniu kida‑da.
3 não dando nós escândalo em coisa alguma, para que o nosso ministério não seja censurado.
4 Ntdaa xa ka kida‑da, juini‑da xa dandeꞌa‑da nuu ñayiu xa Ianyuux kuu Xtoꞌo‑da te ka kida‑da xa juini mee‑ia. Juini kueꞌe vida yaꞌa‑da, te kiti ini ñayiu nuu‑da, te ka xini uꞌu ñaꞌa‑i, ko kundee ini‑da.
4 Antes, como ministros de Deus, tornando-nos recomendáveis em tudo: na muita paciência, nas aflições, nas necessidades, nas angústias,
5 Juini ka janñaꞌa‑i, te ka chindiꞌu ñaꞌa‑i vekaa, ko kundee ini‑da. Te kidatniu‑da nde n‑xiau loko‑da, ko kundee ini‑da. Juini ña tuu tiempo xa kidi‑da, te n‑xo xio‑da doko, ko kundee ini‑da.
5 nos açoites, nas prisões, nos tumultos, nos trabalhos, nas vigílias, nos jejuns,
6 Kida‑da xavaꞌa. Juini‑da xa jini ka‑da Ianyuux. Ndetu kuee‑da nuu ñayiu. Vaꞌa‑da. Kidatniu Espíritu Ii anu‑da. Xemani‑da Ianyuux xiꞌin ñayiu.
6 na pureza, na ciência, na longanimidade, na benignidade, no Espírito Santo, no amor não fingido,
7 Xian tnuꞌu‑da xa kuu xandaa. Xiꞌin xa taxnuni Ianyuux, kida‑da xavaꞌa. Te xiꞌin xavaꞌa jan, kuu ná kuu xa jantnaꞌa‑da xiꞌin ntdaa xa ña kuu xandaa. Jantnaꞌa‑da xiꞌin ndaꞌa kuaꞌa‑da, xiꞌin ndaꞌa datni‑da, xa kundee‑da.
7 na palavra da verdade, no poder de Deus, pelas armas da justiça, à direita e à esquerda,
8 Uun tnee xndaxio ñayiu xañuꞌu nuu‑da, te uun tnee kuiꞌa ka jaꞌan ñaꞌa‑i. Uun tnee tekuechi ñaꞌa‑i, te uun tnee ka jaꞌan‑i xa se vaꞌa kuu‑da. Ka jaꞌan‑i xa dandaꞌu‑da ñayiu, ko jaꞌan naꞌi ka‑da tnuꞌu Ianyuux, tnuꞌu xandaa.
8 por honra e por desonra, por infâmia e por boa fama, como enganadores e sendo verdadeiros;
9 Ka jaꞌan ñayiu xa ña ka xini ñaꞌa‑i, ko vaꞌa xini ñaꞌa Ianyuux. Io‑da xa kuú‑da, ko na da tuu naꞌi ka. Ka xini uꞌu ñaꞌa‑i, ko ta kaꞌni ñaꞌa ka‑i.
9 como desconhecidos, mas sendo bem-conhecidos; como morrendo e eis que vivemos; como castigados e não mortos;
10 Juini tnau ini‑da, ko kɨu xiꞌin kɨu kida Ianyuux xa kuvete‑da. Juini kundaꞌu‑da, ko xiaꞌan‑da xaxii Ianyuux nuu kueꞌe ka xa kueꞌe ka ñayiu. Juini ña tuu nax nevaꞌa‑da, ko xaxii‑da kuu ntdaa xa io.
10 como contristados, mas sempre alegres; como pobres, mas enriquecendo a muitos; como nada tendo e possuindo tudo.
11 Seyɨɨ, ñadɨꞌɨ ñuu Corinto, ñani‑da kuꞌa‑da, xá n‑jaꞌan kaxi‑da nuu‑n. Vaꞌa xa vaꞌa xemani ñaꞌa‑da mee‑n.
11 Ó coríntios, a nossa boca está aberta para vós, o nosso coração está dilatado.
12 Ñatu ndiꞌu anu‑da nuu‑n. Ko mee‑n, ndiꞌu anu‑n nuu mee‑da.
12 Não estais estreitados em nós; mas estais estreitados nos vossos próprios afetos.
13 Jaꞌan‑da nuu mee‑n ná jaꞌan ɨɨn seyɨɨ nuu daꞌya kuechi‑s. Xijan‑da xa juemani ñaꞌa koio mee‑n, ná xemani ñaꞌa mee‑da mee‑n.
13 Ora, em recompensa disso (falo como a filhos), dilatai-vos também vós.
14 Ná kuu uu ngutu ka yuku xa ña xika ɨɨn nuu‑tɨ, kuu xa tuu‑ro xiꞌin ñayiu ña kunduu xiꞌin Cristu. Maxku juejoon koio‑n xa ku kuu ɨɨn nuu‑n xiꞌin ñayiu ña jandixa Cristu. ¿Nanda kuaꞌa xa kunduu ɨɨn ñayiu xika nuu kanda, xiꞌin ɨɨn ñayiu xika nuu nee?
14 Não vos prendais a um jugo desigual com os infiéis; porque que sociedade tem a justiça com a injustiça? E que comunhão tem a luz com as trevas?
15 Nani ñatu xani ini ɨɨn nuu Cristu xiꞌin kuiꞌna, dani ña kuaꞌa xa kani ini ɨɨn nuu ñayiu jandixa Cristu xiꞌin ñayiu ñatu jandixa‑ia.
15 E que concórdia há entre Cristo e Belial? Ou que parte tem o fiel com o infiel?
16 Ña kuaꞌa xa veñuꞌu nuu tuu Ianyuux Ndito, ku kuu ɨɨn nuu xiꞌin santu n‑kidavaꞌa ñayiu. Io xa kutnuni ini koio‑n xa mee‑n kuu nuu tuu Ianyuux Ndito. Jaꞌan tnuꞌu Ianyuux:
16 E que consenso tem o templo de Deus com os ídolos? Porque vós sois o templo do Deus vivente, como Deus disse: Neles habitarei e entre eles andarei; e eu serei o seu Deus, e eles serão o meu povo.
17 Dani jaꞌan tnuꞌu Ianyuux:
17 Pelo que saí do meio deles, e apartai-vos, diz o Senhor; e não toqueis nada imundo, e eu vos receberei;
18 Te ku kuu mee‑r Taa‑n.
18 e eu serei para vós Pai, e vós sereis para mim filhos e filhas, diz o Senhor Todo-Poderoso.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 Coríntios 6, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.