2 Coríntios 4

Tnuʼu vaʼa tnuʼu Jesucristo (XTDNT) vs NVT

Sair da comparação
NVT Nova Versão Transformadora
1 Xaxeꞌe xa n‑kundau ini ñaꞌa Ianyuux mee‑da, n‑taꞌu tniu‑ia xa daña juña tnuꞌu tnuꞌu Jesucristu nuu ñayiu, te xijan kuu xa ña kuita anu‑da.
1 Portanto, visto que Deus, em sua misericórdia, nos deu a tarefa de ministrar nesse novo sistema, nunca desistimos.
2 Daxio‑da ntdaa xa yɨdaꞌu, xiꞌin ntdaa xa kada xa kujanuu‑da nuu ñayiu xiꞌin nuu Ianyuux. Ña dandaꞌu‑da ñayiu, ñatu dama‑da tnuꞌu Ianyuux. Ka xini ntdaa ñayiu xa jaꞌan‑da xandaa, te jaꞌan ndaa anu‑i xa kuu‑da se jaꞌan xandaa. Te naꞌa Ianyuux nax kida‑da, te teku‑ia nax jaꞌan‑da.
2 Rejeitamos todos os atos vergonhosos e métodos dissimulados. Não procuramos enganar ninguém nem distorcemos a palavra de Deus. Em vez disso, dizemos a verdade diante de Deus, e todos que são honestos sabem disso.
3 Xian tnuꞌu‑da tnuꞌu Jesucristu nuu ñayiu. Nux ñatu ka kutnuni ini ñayiu tnuꞌu jan, kuu xaxeꞌe xa ña ka juini‑i xa jandixa‑i Cristu.
3 Se as boas-novas que anunciamos estão encobertas atrás de um véu, é apenas para aqueles que estão perecendo.
4 Xaxeꞌe xa ña ka juini‑i, te xadɨ kuiꞌna anu‑i, xa maxku kutnuni ini koio‑i tnuꞌu Jesucristu. Taxnuni kuiꞌna nuu ñuñayiu vitna, te kida‑i xa ñatu ka xini ñayiu xa n‑kida Cristu xaxeꞌe‑ro. Ia kunxaꞌnu ka kuu Cristu, te ná kuu ɨɨn xa diñu xa diñu kuu tnuꞌu vaꞌa‑ia. Ko ñatu ka xini ñayiu xa n‑tundaꞌa Ianyuux Cristu, xa taxnuni‑ia nuu ntdaa xa io, ñatu ka xini‑i xa nani kuu Ianyuux dani kuu Cristu tuku.
4 O deus deste mundo cegou a mente dos que não creem, para que não consigam ver a luz das boas-novas, não entendendo esta mensagem a respeito da glória de Cristo, que é a imagem de Deus.
5 Ñatu kachitnuꞌu‑da tnuꞌu Jesucristu, xa kunduu koio‑n xiꞌin mee‑da, kachitnuꞌu‑da tnuꞌu Jesucristu, xa kunduu koio‑n xiꞌin mee‑ia. Jesucristu kuu Xtoꞌo‑ro, te mee‑da ka kuu se xinokuechi nuu mee‑n, xaxeꞌe xa xemani‑da Jesús.
5 Não andamos por aí falando de nós mesmos, mas proclamamos que Jesus Cristo é Senhor e que nós mesmos somos servos de vocês por causa de Jesus.
6 Ná n‑taꞌu tniu Ianyuux xa ndii ngandii nuu nee, xa kuaꞌa‑ro xa kundeꞌa‑ro xa io ñuñayiu yaꞌa, da n‑tundaꞌa Ianyuux Cristu ñuñayiu, xa kuaꞌa‑ro xa jini‑ro Ianyuux. Hora xini‑ro nuu Jesucristu, xini‑ro xadiñu Ianyuux, xini‑ro xa Ia kunxaꞌnu ka kuu‑ia, Ia taxnuni nuu ntdaa xa io.
6 Pois Deus, que disse: “Haja luz na escuridão”, é quem brilhou em nosso coração, para que conhecêssemos a glória de Deus na face de Jesus Cristo.
7 Xa n‑xini‑da xadiñu Ianyuux te xian tnuꞌu‑da tnuꞌu Jesucristu nuu ñayiu, kuu ɨɨn xa vaꞌa xa vaꞌa xa ni ɨɨn ñayiu ña nevaꞌa. Ná kuu kɨdɨ ñuꞌu ka kuu‑da. Ña tuu na xadiñu mee‑da. Meni xadiñu Ianyuux io. Na juña tnuꞌu‑da tnuꞌu Jesucristu nuu ñayiu, ma jini koio ñaꞌa‑i mee‑da, jini koio‑i xa taxnuni Ianyuux kunxaꞌnu ka.
7 Agora nós mesmos somos como vasos frágeis de barro que contêm esse grande tesouro. Assim, fica evidente que esse grande poder vem de Deus, e não de nós.
8 Juini kueꞌe vida yaꞌa‑da, ko chindee ñaꞌa Ianyuux xa kundee ini naꞌi‑da. Juini kueꞌe xa da ndu ini ñaꞌa, ko ñatu kuita anu‑da.
8 De todos os lados somos pressionados por aflições, mas não esmagados. Ficamos perplexos, mas não desesperados.
9 Juini ka xini uꞌu ñaꞌa‑s, ko ñatu dandoo ñaꞌa Ianyuux. Juini ka jantnaꞌa‑s xiꞌin‑da, ko ma kaꞌni ñaꞌa‑s.
9 Somos perseguidos, mas não abandonados. Somos derrubados, mas não destruídos.
10 Kɨu xiꞌin kɨu davaꞌa nga ñuu nuu tuu‑da, kuu ná kuu xa xiꞌí mee‑da ná n‑xiꞌí Jesús. Ko n‑nandoto Jesús, te kida‑ia xa dani tuu ka mee‑da.
10 Pelo sofrimento, nosso corpo continua a participar da morte de Jesus, para que a vida de Jesus também se manifeste em nosso corpo.
11 Xaxeꞌe xa kunduu‑da xiꞌin Cristu Jesús, te kɨu xiꞌin kɨu ka juini ñayiu xa kaꞌni ñaꞌa‑i. Hora xini ñaꞌa ñayiu mee‑da, xini‑i xa kida Jesús xa tuu naꞌi ka mee‑da ná tuu naꞌi ka mee‑ia.
11 Sim, vivemos sob constante perigo de morte, porque servimos a Jesus, para que a vida de Jesus se manifeste em nosso corpo mortal.
12 Xijan kuu xa xiꞌí mee‑da, xa kutuu vaꞌa koio mee‑n xiꞌin Ianyuux.
12 Assim, enfrentamos a morte, mas isso resulta em vida para vocês.
13 Jaꞌan tnuꞌu Ianyuux: “N‑jandixa‑r. Xijan kuu xa n‑jaꞌan‑r.” Mee‑da tuku. Io‑da confianza nuu Ianyuux. Jandixa‑da tnuꞌu vaꞌa, tnuꞌu Jesucristu. Xijan kuu xa xian tnuꞌu‑da tnuꞌu jan nuu ñayiu.
13 Continuamos a pregar porque temos o mesmo tipo de fé mencionada nas Escrituras: “Cri em Deus, por isso falei”.
14 Xini‑da xa ná n‑nadandoto Ianyuux Xtoꞌo‑ro Jesús, dani nadandoto ñaꞌa‑ia mee‑da tuku. Ndoneꞌe ñaꞌa‑ia mee‑da xiꞌin mee‑n, xa kutuu‑ro, nduu‑ro, xiꞌin Jesús nuu tuu Ianyuux kuia ma jɨn ndɨꞌɨ.
14 Sabemos que Deus, que ressuscitou o Senhor Jesus, também nos ressuscitará com Jesus e nos apresentará a ele junto com vocês.
15 Kundee ini‑da xaxeꞌe mee‑n. Kundee ini ka‑da, xa kueꞌe xa kueꞌe ka ñayiu tnɨɨ koio xamani Ianyuux. Te dada juñaꞌa‑i xa juñaꞌa‑i xa n‑kutaꞌu‑i nuu Ianyuux, xa ndadakaꞌnu‑i xa ndadakaꞌnu ka‑i mee‑ia.
15 Tudo isso é para o bem de vocês. E, à medida que a graça alcançar mais pessoas, haverá muitas ações de graças, e Deus receberá cada vez mais glória.
16 Xijan kuu xa ña kuita anu‑da. Juini kueꞌe vida yaꞌa‑da, te ñatuka kundee vaꞌa yɨkɨ kuñu‑da, ko ña kuita anu‑da. Kɨu xiꞌin kɨu kida Ianyuux xa tuu vaꞌa xa tuu vaꞌa ka anu‑da.
16 Por isso, nunca desistimos. Ainda que nosso exterior esteja morrendo, nosso interior está sendo renovado a cada dia.
17 Juini kueꞌe vida yaꞌa‑da vitna, ko ña kuu ná kuu ɨɨn xa vee, chi kida xa kutuu vaꞌa‑ro mee‑n xiꞌin mee‑da xiꞌin Cristu kuia ma jɨn ndɨꞌɨ. Vax ndɨꞌɨ xa yaꞌa‑da kueꞌe vida, ko nuncas ma jɨn ndɨꞌɨ xa kutuu vaꞌa‑da xiꞌin Cristu. Ná kuu ɨɨn xa kutaꞌu nga‑da kuu, te ña tuu xa kaꞌnu ka.
17 Pois estas aflições pequenas e momentâneas que agora enfrentamos produzem para nós uma glória que pesa mais que todas as angústias e durará para sempre.
18 Xijan kuu xa ñatuka xini‑da nax io ñuñayiu. Xini‑da nax io nuu tuu Cristu Jesús. Vax ndɨꞌɨ ntdaa xa io ñuñayiu, ko nuncas ma jɨn ndɨꞌɨ xa io nuu tuu Cristu Jesús.
18 Portanto, não olhamos para aquilo que agora podemos ver; em vez disso, fixamos o olhar naquilo que não se pode ver. Pois as coisas que agora vemos logo passarão, mas as que não podemos ver durarão para sempre.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 Coríntios 4, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.