2 Coríntios 4
Tnuʼu vaʼa tnuʼu Jesucristo (XTDNT) vs BKJ
1 Xaxeꞌe xa n‑kundau ini ñaꞌa Ianyuux mee‑da, n‑taꞌu tniu‑ia xa daña juña tnuꞌu tnuꞌu Jesucristu nuu ñayiu, te xijan kuu xa ña kuita anu‑da.
1 Portanto, vendo que temos este ministério, como nós temos recebido misericórdia, não desfalecemos;
2 Daxio‑da ntdaa xa yɨdaꞌu, xiꞌin ntdaa xa kada xa kujanuu‑da nuu ñayiu xiꞌin nuu Ianyuux. Ña dandaꞌu‑da ñayiu, ñatu dama‑da tnuꞌu Ianyuux. Ka xini ntdaa ñayiu xa jaꞌan‑da xandaa, te jaꞌan ndaa anu‑i xa kuu‑da se jaꞌan xandaa. Te naꞌa Ianyuux nax kida‑da, te teku‑ia nax jaꞌan‑da.
2 mas, tendo renunciado às coisas escondidas por desonestidade, não andamos em astúcia, nem manipulamos a palavra de Deus enganosamente; mas, pela manifestação da verdade nos recomendamos à consciência de todo o homem, à vista de Deus.
3 Xian tnuꞌu‑da tnuꞌu Jesucristu nuu ñayiu. Nux ñatu ka kutnuni ini ñayiu tnuꞌu jan, kuu xaxeꞌe xa ña ka juini‑i xa jandixa‑i Cristu.
3 Mas, se o nosso evangelho está escondido, está escondido para aqueles que estão perdidos;
4 Xaxeꞌe xa ña ka juini‑i, te xadɨ kuiꞌna anu‑i, xa maxku kutnuni ini koio‑i tnuꞌu Jesucristu. Taxnuni kuiꞌna nuu ñuñayiu vitna, te kida‑i xa ñatu ka xini ñayiu xa n‑kida Cristu xaxeꞌe‑ro. Ia kunxaꞌnu ka kuu Cristu, te ná kuu ɨɨn xa diñu xa diñu kuu tnuꞌu vaꞌa‑ia. Ko ñatu ka xini ñayiu xa n‑tundaꞌa Ianyuux Cristu, xa taxnuni‑ia nuu ntdaa xa io, ñatu ka xini‑i xa nani kuu Ianyuux dani kuu Cristu tuku.
4 nos quais o deus deste mundo cegou as mentes daqueles que não creem, para que a luz do glorioso evangelho de Cristo, que é a imagem de Deus, não brilhe para eles.
5 Ñatu kachitnuꞌu‑da tnuꞌu Jesucristu, xa kunduu koio‑n xiꞌin mee‑da, kachitnuꞌu‑da tnuꞌu Jesucristu, xa kunduu koio‑n xiꞌin mee‑ia. Jesucristu kuu Xtoꞌo‑ro, te mee‑da ka kuu se xinokuechi nuu mee‑n, xaxeꞌe xa xemani‑da Jesús.
5 Porque não pregamos a nós mesmos, mas Cristo Jesus, o Senhor; e nós mesmos, seus servos, por causa de Jesus.
6 Ná n‑taꞌu tniu Ianyuux xa ndii ngandii nuu nee, xa kuaꞌa‑ro xa kundeꞌa‑ro xa io ñuñayiu yaꞌa, da n‑tundaꞌa Ianyuux Cristu ñuñayiu, xa kuaꞌa‑ro xa jini‑ro Ianyuux. Hora xini‑ro nuu Jesucristu, xini‑ro xadiñu Ianyuux, xini‑ro xa Ia kunxaꞌnu ka kuu‑ia, Ia taxnuni nuu ntdaa xa io.
6 Porque Deus, que ordenou que a luz brilhasse das trevas, brilhou em nossos corações, para dar a luz do conhecimento da glória de Deus na face de Jesus Cristo.
7 Xa n‑xini‑da xadiñu Ianyuux te xian tnuꞌu‑da tnuꞌu Jesucristu nuu ñayiu, kuu ɨɨn xa vaꞌa xa vaꞌa xa ni ɨɨn ñayiu ña nevaꞌa. Ná kuu kɨdɨ ñuꞌu ka kuu‑da. Ña tuu na xadiñu mee‑da. Meni xadiñu Ianyuux io. Na juña tnuꞌu‑da tnuꞌu Jesucristu nuu ñayiu, ma jini koio ñaꞌa‑i mee‑da, jini koio‑i xa taxnuni Ianyuux kunxaꞌnu ka.
7 temos, porém, este tesouro em vasos de barro, para que a excelência do poder seja de Deus, e não de nós.
8 Juini kueꞌe vida yaꞌa‑da, ko chindee ñaꞌa Ianyuux xa kundee ini naꞌi‑da. Juini kueꞌe xa da ndu ini ñaꞌa, ko ñatu kuita anu‑da.
8 Nós somos atribulados por todo lado, contudo não angustiados; nós ficamos perplexos, mas não em desespero;
9 Juini ka xini uꞌu ñaꞌa‑s, ko ñatu dandoo ñaꞌa Ianyuux. Juini ka jantnaꞌa‑s xiꞌin‑da, ko ma kaꞌni ñaꞌa‑s.
9 perseguidos, mas não abandonados; abatidos, mas não destruídos;
10 Kɨu xiꞌin kɨu davaꞌa nga ñuu nuu tuu‑da, kuu ná kuu xa xiꞌí mee‑da ná n‑xiꞌí Jesús. Ko n‑nandoto Jesús, te kida‑ia xa dani tuu ka mee‑da.
10 sempre carregando no corpo a morte do Senhor Jesus, para que a vida também de Jesus possa ser manifesta em nosso corpo.
11 Xaxeꞌe xa kunduu‑da xiꞌin Cristu Jesús, te kɨu xiꞌin kɨu ka juini ñayiu xa kaꞌni ñaꞌa‑i. Hora xini ñaꞌa ñayiu mee‑da, xini‑i xa kida Jesús xa tuu naꞌi ka mee‑da ná tuu naꞌi ka mee‑ia.
11 Porque nós, que vivemos, somos sempre entregues à morte por causa de Jesus, para que também a vida de Jesus possa ser manifestada em nossa carne mortal.
12 Xijan kuu xa xiꞌí mee‑da, xa kutuu vaꞌa koio mee‑n xiꞌin Ianyuux.
12 De modo que a morte trabalha em nós, mas a vida em vós.
13 Jaꞌan tnuꞌu Ianyuux: “N‑jandixa‑r. Xijan kuu xa n‑jaꞌan‑r.” Mee‑da tuku. Io‑da confianza nuu Ianyuux. Jandixa‑da tnuꞌu vaꞌa, tnuꞌu Jesucristu. Xijan kuu xa xian tnuꞌu‑da tnuꞌu jan nuu ñayiu.
13 Tendo nós o mesmo espírito de fé, conforme está escrito: Eu cri e por isso falei; nós também cremos, e por isso falamos;
14 Xini‑da xa ná n‑nadandoto Ianyuux Xtoꞌo‑ro Jesús, dani nadandoto ñaꞌa‑ia mee‑da tuku. Ndoneꞌe ñaꞌa‑ia mee‑da xiꞌin mee‑n, xa kutuu‑ro, nduu‑ro, xiꞌin Jesús nuu tuu Ianyuux kuia ma jɨn ndɨꞌɨ.
14 sabendo que o que ressuscitou o Senhor Jesus também nos ressuscitará por Jesus, e nos apresentará convosco.
15 Kundee ini‑da xaxeꞌe mee‑n. Kundee ini ka‑da, xa kueꞌe xa kueꞌe ka ñayiu tnɨɨ koio xamani Ianyuux. Te dada juñaꞌa‑i xa juñaꞌa‑i xa n‑kutaꞌu‑i nuu Ianyuux, xa ndadakaꞌnu‑i xa ndadakaꞌnu ka‑i mee‑ia.
15 Porque todas as coisas são por causa de vós, para que a abundante graça possa por meio da ação de graças de muitos, aumentar para a glória de Deus.
16 Xijan kuu xa ña kuita anu‑da. Juini kueꞌe vida yaꞌa‑da, te ñatuka kundee vaꞌa yɨkɨ kuñu‑da, ko ña kuita anu‑da. Kɨu xiꞌin kɨu kida Ianyuux xa tuu vaꞌa xa tuu vaꞌa ka anu‑da.
16 Por causa disso, nós não desfalecemos; mas, ainda que o nosso homem exterior pereça, contudo o homem interior é renovado dia a dia.
17 Juini kueꞌe vida yaꞌa‑da vitna, ko ña kuu ná kuu ɨɨn xa vee, chi kida xa kutuu vaꞌa‑ro mee‑n xiꞌin mee‑da xiꞌin Cristu kuia ma jɨn ndɨꞌɨ. Vax ndɨꞌɨ xa yaꞌa‑da kueꞌe vida, ko nuncas ma jɨn ndɨꞌɨ xa kutuu vaꞌa‑da xiꞌin Cristu. Ná kuu ɨɨn xa kutaꞌu nga‑da kuu, te ña tuu xa kaꞌnu ka.
17 Porque a nossa leve aflição, que é apenas por um momento, opera para nós um extraordinário e eterno peso de glória;
18 Xijan kuu xa ñatuka xini‑da nax io ñuñayiu. Xini‑da nax io nuu tuu Cristu Jesús. Vax ndɨꞌɨ ntdaa xa io ñuñayiu, ko nuncas ma jɨn ndɨꞌɨ xa io nuu tuu Cristu Jesús.
18 não olhamos para as coisas que se veem, mas para as coisas que não se veem; porque as coisas que se veem são temporais, mas as coisas que não se veem são eternas.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 Coríntios 4, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.