1 Timóteo 4

Tnuʼu vaʼa tnuʼu Jesucristo (XTDNT) vs VC

Sair da comparação
VC Versão Católica
1 Kaxi n‑jaꞌan Espíritu Ianyuux xa na kuyatni xa naa ñuñayiu ma kukanu ini ka dava ñayiu Cristu Jesús. Jandixa koio dava ñayiu jan xa jaꞌan ñayiu ñuꞌu ñaꞌa xaloko, te nkuitandijun‑i‑yɨ. Dandaꞌu‑i‑yɨ.
1 O Espírito diz expressamente que, nos tempos vindouros, alguns hão de apostatar da fé, dando ouvidos a espíritos embusteiros e a doutrinas diabólicas,
2 Jaꞌan ñayiu ijan xa jaꞌan ndaa‑i, ko kuu‑i ñayiu ka kidavaꞌa tnuꞌu vete, te ña tuu nax kuu ini‑i. Yo n‑ka xixa nuu‑i.
2 de hipócritas e impostores que, marcados na própria consciência com o ferrete da infâmia,
3 Dadaꞌan ñayiu yaꞌa xa tnundaꞌa ñayiu, te ma juejoon‑i xa kaxi ñayiu ijan ntdaa xa n‑kidavaꞌa Ianyuux xa kaxi koꞌo‑ro. Vatuka kaxi roo, ñayiu kukanu ini Cristu Jesús davaꞌa nga xa io xa kaxi xa koꞌo‑ro chi xnaꞌa‑ro xa n‑jaꞌan Ianyuux xa io vaꞌa xa kaxi koꞌo‑ro ntdaa xa n‑xani ini‑ia nux na juñaꞌa‑ro nuu‑ia: “Na kutaꞌu‑da, Taa‑ro.”
3 proíbem o casamento, assim como o uso de alimentos que Deus criou para que sejam tomados com ação de graças pelos fiéis e pelos que conhecem a verdade.
4 Na kaxi koꞌo‑ro ntdaa xa n‑xani ini Ianyuux xa kaxi‑ro, te maxku ku jaꞌan‑ro xa maxku kaxi koio‑ro, ko dɨuni na juñaꞌa‑ro nuu‑ia: “Na kutaꞌu‑da, Taa‑ro.”
4 Pois tudo o que Deus criou é bom e nada há de reprovável, quando se usa com ação de graças.
5 Xaxeꞌe xa xijan taꞌu‑ro nuu‑ia xa na nduu ii xa kaxi xa koꞌo‑ro, xiꞌin xaxeꞌe xa n‑jaꞌan‑ia xa nduu ii, xijan kuu xa nduu ii.
5 Porque se torna santificado pela palavra de Deus e pela oração.
6 Nux na jaꞌan‑n nuu ñayiu ka kukanu ini Cristu Jesús tnuꞌu yaꞌa, kuu‑n se xinokuechi vaꞌa nuu‑ia, te vaꞌa ka kutnuni ini‑n xa n‑dakuaꞌa‑n. Xá jandixa‑n xijan vaxi.
6 Recomenda esta doutrina aos irmãos, e serás bom ministro de Jesus Cristo, alimentado com as palavras da fé e da sã doutrina que até agora seguiste com exatidão.
7 Maxku chinuu‑n cuentu n‑ka xo xani ini mee xixitna ñayiu dian xa ka najani ñaxaꞌnu vitna chi ñadu ɨɨn xandaa kuu xijan. Ñadu ɨɨn xa xiniñuꞌu kuu. Kada xa juini Ianyuux, te ñadu xa daa cuentu ijan ku jandixa‑n.
7 Quanto às fábulas profanas, esses contos extravagantes de comadres, rejeita-as.
8 Xa ka dadɨkɨ‑ro te ka xikonuu‑ro xa ka dakaa‑ro tuchi, ɨɨn xavaꞌa kuu, ko ñatu yo kunuu xijan. Xa yo ndandɨꞌɨ kuu xa kida‑ro xa juini Ianyuux chi xaxeꞌe xa kida‑ro xa juini‑ia, vaꞌa tuu‑ro ñuñayiu, te dani vaꞌa kutuu‑ro andɨu xaxeꞌe xijan.
8 Exercita-te na piedade. Se o exercício corporal traz algum pequeno proveito, a piedade, esta sim, é útil para tudo, porque tem a promessa da vida presente e da futura.
9 — ausente —
9 Eis uma verdade absolutamente certa e digna de fé:
10 — ausente —
10 se nos afadigamos e sofremos ultrajes, é porque pusemos a nossa esperança em Deus vivo, que é o Salvador de todos os homens, sobretudo dos fiéis.
11 Juña tnuꞌu ñayiu ntdaa xa jaꞌan‑r ya, te juñaꞌa‑n nuu‑i xa na jandixa koio‑i.
11 Seja este o objeto de tuas prescrições e dos teus ensinamentos.
12 Nux ñatu tna ini dava ñayiu ka kukanu ini Cristu Jesús xa dakuaꞌa‑n‑yɨ xaxeꞌe xa luchi‑n, jandoꞌo‑n‑yɨ. Ku jaꞌan nxaꞌnu‑n, te ku kuñukax ini‑n nuu‑i ntdaa‑i. Dɨuni juemani‑n‑yɨ. Kukanu ini naꞌi Cristu Jesús, te maxku jɨn tnɨɨ ini‑n. Maxku kada‑n kuechi. Kada ntdaa xaꞌa na kuaꞌa na kundeꞌa ñayiu ka kukanu ini‑ia, te daa na kada koio‑i tuku.
12 Ninguém te despreze por seres jovem. Ao contrário, torna-te modelo para os fiéis, no modo de falar e de viver, na caridade, na fé, na castidade.
13 Kaꞌu ndodo‑n tnuꞌu Ianyuux xyodotnuni nuu ñayiu, jan doꞌo‑n‑yɨ, te dakuaꞌa‑n‑yɨ chi kukuee‑r itaꞌu xa xee‑r.
13 Enquanto eu não chegar, aplica-te à leitura, à exortação, ao ensino.
14 Na n‑ka xajan ndodo sexaꞌnu ka taxnuni nuu ñayiu ka kukanu ini Jesucristu ndaꞌa‑s dɨkɨ‑n, n‑ka jaꞌan‑s nuu‑n xa n‑jaꞌan Ianyuux nuu‑s xa kada‑n tniu‑ia. N‑kida Ianyuux xa n‑kuaꞌa‑n kida‑n tniu‑ia. Maxku ndunaa‑n xijan.
14 Não negligencies o carisma que está em ti e que te foi dado por profecia, quando a assembléia dos anciãos te impôs as mãos.
15 Jun ini‑n xa vaꞌa ka kada‑n tniu‑ia na kuaꞌa na jini ntdaa ñayiu xa vaꞌa ka tuꞌa‑n juaꞌan.
15 Põe nisto toda a diligência e empenho, de tal modo que se torne manifesto a todos o teu aproveitamento.
16 Jun ini‑n xa jandixa‑n ntdaa xa jaꞌan‑r, te dakuaꞌa‑n ñayiu juini ndaꞌu na yaꞌa‑n. Nux daa na kada‑n dakaku‑n mee‑n xiꞌin ntdaa ñayiu kunini tnuꞌu jaꞌan‑n.
16 Olha por ti e pela instrução dos outros. E persevera nestas coisas. Se isto fizeres, salvar-te-ás a ti mesmo e aos que te ouvirem.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Timóteo 4, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.