1 Timóteo 4

Tnuʼu vaʼa tnuʼu Jesucristo (XTDNT) vs ARIB

Sair da comparação
ARIB Almeida Revisada Imprensa Bíblica
1 Kaxi n‑jaꞌan Espíritu Ianyuux xa na kuyatni xa naa ñuñayiu ma kukanu ini ka dava ñayiu Cristu Jesús. Jandixa koio dava ñayiu jan xa jaꞌan ñayiu ñuꞌu ñaꞌa xaloko, te nkuitandijun‑i‑yɨ. Dandaꞌu‑i‑yɨ.
1 Mas o Espírito expressamente diz que em tempos posteriores alguns apostatarão da fé, dando ouvidos a espíritos enganadores, e a doutrinas de demônios,
2 Jaꞌan ñayiu ijan xa jaꞌan ndaa‑i, ko kuu‑i ñayiu ka kidavaꞌa tnuꞌu vete, te ña tuu nax kuu ini‑i. Yo n‑ka xixa nuu‑i.
2 pela hipocrisia de homens que falam mentiras e têm a sua própria consciência cauterizada,
3 Dadaꞌan ñayiu yaꞌa xa tnundaꞌa ñayiu, te ma juejoon‑i xa kaxi ñayiu ijan ntdaa xa n‑kidavaꞌa Ianyuux xa kaxi koꞌo‑ro. Vatuka kaxi roo, ñayiu kukanu ini Cristu Jesús davaꞌa nga xa io xa kaxi xa koꞌo‑ro chi xnaꞌa‑ro xa n‑jaꞌan Ianyuux xa io vaꞌa xa kaxi koꞌo‑ro ntdaa xa n‑xani ini‑ia nux na juñaꞌa‑ro nuu‑ia: “Na kutaꞌu‑da, Taa‑ro.”
3 proibindo o casamento, e ordenando a abstinência de alimentos que Deus criou para serem recebidos com ações de graças pelos que são fiéis e que conhecem bem a verdade;
4 Na kaxi koꞌo‑ro ntdaa xa n‑xani ini Ianyuux xa kaxi‑ro, te maxku ku jaꞌan‑ro xa maxku kaxi koio‑ro, ko dɨuni na juñaꞌa‑ro nuu‑ia: “Na kutaꞌu‑da, Taa‑ro.”
4 pois todas as coisas criadas por Deus são boas, e nada deve ser rejeitado se é recebido com ações de graças;
5 Xaxeꞌe xa xijan taꞌu‑ro nuu‑ia xa na nduu ii xa kaxi xa koꞌo‑ro, xiꞌin xaxeꞌe xa n‑jaꞌan‑ia xa nduu ii, xijan kuu xa nduu ii.
5 porque pela palavra de Deus e pela oração são santificadas.
6 Nux na jaꞌan‑n nuu ñayiu ka kukanu ini Cristu Jesús tnuꞌu yaꞌa, kuu‑n se xinokuechi vaꞌa nuu‑ia, te vaꞌa ka kutnuni ini‑n xa n‑dakuaꞌa‑n. Xá jandixa‑n xijan vaxi.
6 Propondo estas coisas aos irmãos, serás bom ministro de Cristo Jesus, nutrido pelas palavras da fé e da boa doutrina que tens seguido;
7 Maxku chinuu‑n cuentu n‑ka xo xani ini mee xixitna ñayiu dian xa ka najani ñaxaꞌnu vitna chi ñadu ɨɨn xandaa kuu xijan. Ñadu ɨɨn xa xiniñuꞌu kuu. Kada xa juini Ianyuux, te ñadu xa daa cuentu ijan ku jandixa‑n.
7 mas rejeita as fábulas profanas e de velhas. Exercita-te a ti mesmo na piedade.
8 Xa ka dadɨkɨ‑ro te ka xikonuu‑ro xa ka dakaa‑ro tuchi, ɨɨn xavaꞌa kuu, ko ñatu yo kunuu xijan. Xa yo ndandɨꞌɨ kuu xa kida‑ro xa juini Ianyuux chi xaxeꞌe xa kida‑ro xa juini‑ia, vaꞌa tuu‑ro ñuñayiu, te dani vaꞌa kutuu‑ro andɨu xaxeꞌe xijan.
8 Pois o exercício corporal para pouco aproveita, mas a piedade para tudo é proveitosa, visto que tem a promessa da vida presente e da que há de vir.
9 — ausente —
9 Fiel é esta palavra e digna de toda aceitação.
10 — ausente —
10 Pois para isto é que trabalhamos e lutamos, porque temos posto a nossa esperança no Deus vivo, que é o Salvador de todos os homens, especialmente dos que crêem.
11 Juña tnuꞌu ñayiu ntdaa xa jaꞌan‑r ya, te juñaꞌa‑n nuu‑i xa na jandixa koio‑i.
11 Manda estas coisas e ensina-as.
12 Nux ñatu tna ini dava ñayiu ka kukanu ini Cristu Jesús xa dakuaꞌa‑n‑yɨ xaxeꞌe xa luchi‑n, jandoꞌo‑n‑yɨ. Ku jaꞌan nxaꞌnu‑n, te ku kuñukax ini‑n nuu‑i ntdaa‑i. Dɨuni juemani‑n‑yɨ. Kukanu ini naꞌi Cristu Jesús, te maxku jɨn tnɨɨ ini‑n. Maxku kada‑n kuechi. Kada ntdaa xaꞌa na kuaꞌa na kundeꞌa ñayiu ka kukanu ini‑ia, te daa na kada koio‑i tuku.
12 Ninguém despreze a tua mocidade, mas sê um exemplo para os fiéis na palavra, no procedimento, no amor, na fé, na pureza.
13 Kaꞌu ndodo‑n tnuꞌu Ianyuux xyodotnuni nuu ñayiu, jan doꞌo‑n‑yɨ, te dakuaꞌa‑n‑yɨ chi kukuee‑r itaꞌu xa xee‑r.
13 até que eu vá, aplica-te à leitura, à exortação, e ao ensino.
14 Na n‑ka xajan ndodo sexaꞌnu ka taxnuni nuu ñayiu ka kukanu ini Jesucristu ndaꞌa‑s dɨkɨ‑n, n‑ka jaꞌan‑s nuu‑n xa n‑jaꞌan Ianyuux nuu‑s xa kada‑n tniu‑ia. N‑kida Ianyuux xa n‑kuaꞌa‑n kida‑n tniu‑ia. Maxku ndunaa‑n xijan.
14 Não negligencies o dom que há em ti, o qual te foi dado por profecia, com a imposição das mãos do presbítero.
15 Jun ini‑n xa vaꞌa ka kada‑n tniu‑ia na kuaꞌa na jini ntdaa ñayiu xa vaꞌa ka tuꞌa‑n juaꞌan.
15 Ocupa-te destas coisas, dedica-te inteiramente a elas, para que o teu progresso seja manifesto a todos.
16 Jun ini‑n xa jandixa‑n ntdaa xa jaꞌan‑r, te dakuaꞌa‑n ñayiu juini ndaꞌu na yaꞌa‑n. Nux daa na kada‑n dakaku‑n mee‑n xiꞌin ntdaa ñayiu kunini tnuꞌu jaꞌan‑n.
16 Tem cuidado de ti mesmo e do teu ensino; persevera nestas coisas; porque, fazendo isto, te salvarás, tanto a ti mesmo como aos que te ouvem.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Timóteo 4, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.