1 Timóteo 3

Tnuʼu vaʼa tnuʼu Jesucristo (XTDNT) vs NTLH

Sair da comparação
NTLH Nova Tradução na Linguagem de Hoje 2000
1 Se juini xa nkonetniu‑s xa taxnuni‑s nuu ñayiu ka kukanu ini Cristu Jesús te junuu‑s‑yɨ, tniu vaꞌa juini‑s xa kuneꞌe‑s. Ñatu jaꞌan vete‑r chi ɨɨn xandaa kuu.
1 Este ensinamento é verdadeiro: se alguém quer muito ser bispo na Igreja, está desejando um trabalho excelente.
2 Se juini xa kada‑s tniu yaꞌa, kidayɨka‑i xa ku kuu‑s ɨɨn se io ñayiu xañuꞌu nuu‑s, chi kuu‑s se vaꞌa. Na ku kuu‑s se idii ni ñadɨꞌɨ io. Dɨuni na ku kuu‑s se kunxaꞌnu, se kuñukax ini xiꞌin se xitondee ñayiu ka xeꞌen nukee nuveꞌe‑s. Na ku kuu‑s se tuꞌa vaꞌa na kuaꞌa daa na dakuaꞌa‑s ñayiu.
2 O bispo deve ser um homem que ninguém possa culpar de nada. Deve ter somente uma esposa, ser moderado, prudente e simples. Deve estar disposto a hospedar pessoas na sua casa e ter capacidade para ensinar.
3 Na ku kuu‑s se ñatu xiꞌi xa nde xini‑s. Maxku ku kuu‑s se ma kachi ini, se jantnaꞌa. Na ku kuu‑s se jan vii jan vaꞌa, se tuu mani xiꞌin ñayiu. Maxku ku kuu‑s se yo kajan ini tvini.
3 Não pode ser chegado ao vinho nem briguento, mas deve ser pacífico e calmo. Não deve amar o dinheiro.
4 Dɨuni na ku kuu‑s se yɨndaꞌa vaꞌa familia‑s xiꞌin se ka jandixa ñaꞌa daꞌya‑s, te xndaxio‑i xañuꞌu nuu‑s
4 Deve ser um bom chefe da sua própria família e saber educar os seus filhos de maneira que eles lhe obedeçam com todo o respeito.
5 chi nux ña kuaꞌa ɨɨn seyɨɨ xa kɨndaꞌa‑s daꞌya‑s, ma kada‑s xa kɨndaꞌa‑s ñayiu ka kukanu ini Cristu Jesús.
5 Pois, se alguém não sabe governar a sua própria família, como poderá cuidar da Igreja de Deus?
6 Ɨɨn se dijan n‑kixeꞌe xa kukanu ini‑s Cristu Jesús, maxku kɨndaꞌa‑s ñayiu ka kukanu ini‑ia na ñaꞌa yo ku ku iꞌni‑s te kada‑s kuechi te kada uꞌu ñaꞌa Ianyuux ná kada uꞌu‑ia Kuiꞌna.
6 O bispo não deve ser alguém convertido há pouco tempo; se for, ele ficará cheio de orgulho e será condenado como o Diabo foi.
7 Kidayɨka‑i xa ku kuu‑s se io ñayiu ñatu ka kukanu ini Cristu Jesús xañuꞌu nuu‑s chi nux ñatu kuu‑s se xndaxio ñayiu ijan xañuꞌu nuu‑s, kuiꞌa jaꞌan‑i‑sɨ, te kuvete Kuiꞌna.
7 É preciso que o bispo seja respeitado pelos de fora da Igreja, para que não fique desmoralizado e não caia na armadilha do Diabo.
8 Dani se nkonetniu xa junukuechi‑s nuu ñayiu ka kukanu ini Cristu Jesús, ndoñuꞌu xa ku kuu‑s se io ñayiu xañuꞌu nuu‑s. Na ku kuu‑s ɨɨn se ɨɨn ni tnuꞌu. Maxku ku kuu‑s se tuꞌa ndɨdɨ́, ni maxku ku kuu‑sɨ se tnɨɨ tvini ñayiu.
8 Do mesmo modo, os diáconos devem ser homens de palavra e sérios. Não devem beber muito vinho, nem ser gananciosos.
9 Na ku kuu‑s se jandixa xa ɨɨn xandaa kuu xa ka jandixa ñayiu ka kukanu ini Cristu Jesús. Na ku kuu‑s se ña tuu nax kida xa kune ini‑s.
9 Eles devem se apegar à verdade revelada da fé e ter sempre a consciência limpa.
10 Kiꞌna ka na kototnuni ñayiu ka kukanu ini Cristu Jesús se nduku‑i xa junukuechi‑s nuu‑i. Nux vaꞌa kida‑s, na nkonetniu‑s.
10 Primeiro devem ser provados e depois, se forem aprovados, que sirvam a Igreja.
11 Na ku kuu ñadɨꞌɨ se tetutniu‑n, ñá xndaxio ñayiu xañuꞌu nuu‑ña, te maxku ku kuu‑ña ɨɨn ñá jan tnuꞌu ñayiu. Dɨuni na ku kuu‑ña ɨɨn ñá ña xiꞌi xa nde xini‑ña. Na ku kuu‑ña ñá kukanu ini‑n xa vaꞌa kada‑ña tniu io xa kada‑ña.
11 A esposa do diácono também deve ser respeitável e não deve ser faladeira. Ela precisa ser moderada e fiel em tudo.
12 Kidayɨka‑i xa ku kuu se junukuechi ya se io idii ni ñadɨꞌɨ, se yɨndaꞌa vaꞌa daꞌya‑s xiꞌin dava ka ñayiu xtuu nukee nuveꞌe‑s.
12 O diácono deve ter somente uma esposa e ser capaz de governar bem os seus filhos e toda a sua família.
13 Nux vaꞌa ka xinokuechi ɨɨn se xinokuechi, vaꞌa ka tniu kuneꞌe‑s, te kuyɨɨ‑s xa jaꞌan‑s nuu ñayiu xa kukanu ini‑s Cristu Jesús.
13 Pois os diáconos que fazem um bom trabalho conquistam o respeito dos irmãos na fé e são capazes de falar com coragem sobre a sua fé em Cristo Jesus.
14 Nu xaku kɨu xe kotoniꞌni ñaꞌa‑r,
14 Escrevo essas coisas a você, esperando ir vê-lo logo.
15 ko xa kachitnuꞌu ñaꞌa‑r nax io xa jaꞌan‑n nuu ñayiu ka kukanu ini Ianyuux ndixa, n‑kidavaꞌa‑r tutu yaꞌa juan xee nux kukuee‑r xa xee‑r. Ñayiu yaꞌa dani ka jandixa‑i xa xandaa kuu tnuꞌu n‑jaꞌan Ianyuux, te mee ni xandaa ka jaꞌan‑i nuu ɨnka ñayiu hora ka dakuaꞌa‑i‑yɨ.
15 Mas, se eu demorar, esta carta vai lhe dizer como devemos agir na família de Deus, que é a Igreja do Deus vivo, a qual é a coluna e o alicerce da verdade.
16 Xandaa xakuiti ña ka xini vaꞌa‑ro nax juini Ianyuux xa kada‑ro xa na jandixa ka‑ro‑ia.
16 Sem nenhuma dúvida, é grandiosa a verdade revelada da nossa religião. Essa verdade é a seguinte: “Ele se tornou um ser humano, foi aprovado pelo Espírito de Deus, foi visto pelos anjos, foi anunciado entre as nações, foi aceito com fé por muitos no mundo inteiro e foi levado para a

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Timóteo 3, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.