1 João 5
Tnuʼu vaʼa tnuʼu Jesucristo (XTDNT) vs NVT
1 Ɨɨn ñayiu, nux jandixa‑i xa Jesús kuu Cristu, kuu‑i daꞌya Ianyuux te xemani‑i Taa‑i Ianyuux. Te nux xemani‑i Ianyuux, dɨuni xemani‑i daꞌya Ianyuux.
1 Todo aquele que crê que Jesus é o Cristo é nascido de Deus. E todo aquele que ama o Pai também ama os filhos dele.
2 Nux xemani‑ro Ianyuux te jandixa‑ro tnuꞌu taꞌu tniu‑ia, naꞌa‑ro xa xemani‑ro daꞌya‑ia tuku.
2 Sabemos que amamos os filhos de Deus se amamos a Deus e obedecemos a seus mandamentos.
3 Nux xemani‑ro Ianyuux, io xa jandixa‑ro tnuꞌu taꞌu tniu‑ia. Te ñatu vee xa kada‑ro xa juini mee‑ia, chi taxnuni mee‑ia anu‑ro.
3 Amar a Deus significa obedecer a seus mandamentos. E seus mandamentos não são difíceis.
4 Ɨɨn ñayiu, nux kuu‑i daꞌya Ianyuux, duꞌa ndaku ka mee‑i dada xa io ñuñayiu. Jandixa‑ro xa Jesús kuu Cristu. Xaxeꞌe xaꞌa, ndaku ka mee‑ro dada xa io ñuñayiu.
4 Pois todo aquele que é nascido de Deus vence este mundo, e obtemos essa vitória pela fé.
5 Ñayiu jandixa xa Jesús kuu Daꞌya Yɨɨ Ianyuux, mee‑i ndaku ka dada davaꞌa nga xa io ñuñayiu.
5 Quem vence a batalha contra o mundo? Somente quem crê que Jesus é o Filho de Deus.
6 Na n‑kixi Jesucristu ñuñayiu, n‑yaꞌa‑ia nuu ndute te n‑yaꞌa‑ia nuu nɨñɨ. Kuu ná kuu xa n‑kixi‑ia xiꞌin ndute xiꞌin nɨñɨ. N‑yaꞌa‑ia nuu ndute hora n‑dajuendute ñaꞌa Sua, te n‑xatu nɨñɨ hora n‑xiꞌí‑ia xaxeꞌe‑ro. Jaꞌan ndaa Espíritu Ianyuux xa duꞌa n‑kuu, chi xandaa kuu Espíritu Ianyuux.
6 Jesus Cristo foi revelado por meio de seu batismo na água e pelo derramamento de seu sangue; não só por meio da água, mas pela água e pelo sangue. E o Espírito, que é a verdade, o confirma com seu testemunho.
7 Andɨu io uni xa jaꞌan ndaa xaxeꞌe Jesucristu: Taa‑ro Ianyuux, xiꞌin Ia nani Tnuꞌu Ianyuux, xiꞌin Espíritu Ianyuux. Te idini Ianyuux kuu‑ia, ndruni‑ia.
7 Temos, portanto, três testemunhas,
8 Te ñuñayiu yaꞌa io uni xa jaꞌan ndaa xaxeꞌe Jesucristu: Espíritu Ianyuux, xiꞌin ndute nuu n‑yaꞌa Jesucristu, xiꞌin nɨñɨ Jesucristu n‑xatu. Te ɨɨn nuu ka jaꞌan ndaa ndruni xaꞌa.
8 o Espírito, a água e o sangue, e as três concordam entre si.
9 Nux ɨɨn nuu ka jaꞌan ndaa uu seyɨɨ, te io xa jandixa‑ro xa ka jaꞌan‑s. Ko yo yaꞌu ka xa jaꞌan ndaa Ianyuux, chi jaꞌan ndaa Ianyuux xaxeꞌe Daꞌya Yɨɨ‑ia.
9 Porque cremos em testemunho humano, certamente podemos crer no testemunho de Deus, que tem ainda mais valor. E Deus dá testemunho acerca de seu Filho.
10 Ɨɨn ñayiu, nux jandixa‑i Daꞌya Yɨɨ Ianyuux, te jaꞌan ndaa Espíritu Ianyuux anu‑i xaxeꞌe xaꞌa. Te ɨɨn ñayiu, nux ñatu jandixa‑i xa jaꞌan Ianyuux, duꞌa jaꞌan‑i xa jaꞌan Ianyuux tnuꞌu vete, chi ña jandixa‑i xa n‑jaꞌan ndaa Ianyuux xaxeꞌe Daꞌya Yɨɨ‑ia.
10 Quem crê no Filho de Deus sabe, em seu coração, que esse testemunho é verdadeiro. Quem não crê nisso, na realidade, chama Deus de mentiroso, porque não crê no testemunho de Deus acerca de seu Filho.
11 N‑jaꞌan ndaa Ianyuux xa n‑kida Jesucristu xa kutuu vaꞌa mee‑ro xiꞌin mee‑ia kuia ma jɨn ndɨꞌɨ. N‑jaꞌan ndaa‑ia xa duꞌa koo xaxeꞌe xa n‑xiꞌí Daꞌya Yɨɨ‑ia xaxeꞌe‑ro.
11 E este é o testemunho: Deus nos deu vida eterna, e essa vida está em seu Filho.
12 Nux jandixa ɨɨn ñayiu Daꞌya Yɨɨ Ianyuux, tuu vaꞌa‑i xiꞌin Ianyuux, vitna xiꞌin nde kuia ma jɨn ndɨꞌɨ. Ko nux ña jandixa ɨɨn ñayiu Daꞌya Yɨɨ Ianyuux, ma kutuu vaꞌa‑i xiꞌin Ianyuux.
12 Quem tem o Filho tem a vida; quem não tem o Filho de Deus não tem a vida.
13 Kidavaꞌa‑da carta yaꞌa nuu mee‑n ka kuu ñayiu ka jandixa Daꞌya Yɨɨ Ianyuux. Kidavaꞌa‑da nuu‑n, xa kutnuni ini koio‑n xa kutuu vaꞌa koio‑n xiꞌin Ianyuux kuia ma jɨn ndɨꞌɨ.
13 Escrevi estas coisas a vocês que creem no nome do Filho de Deus para que saibam que têm a vida eterna.
14 Kuaꞌa‑ro xa koo‑ro confianza nuu Ianyuux. Nux kajan‑ro ɨɨn xa ndoñuꞌu‑ro xa kada‑ro xa juini mee‑ia, naꞌa‑ro xa nini ñaꞌa‑ia.
14 Estamos certos de que ele nos ouve sempre que lhe pedimos algo conforme sua vontade.
15 Te nux naꞌa‑ro xa nini ñaꞌa‑ia, davaꞌa nga xa xijan‑ro nuu‑ia, dɨuni naꞌa‑ro xa xá n‑taxi‑ia xa n‑xijan‑ro.
15 E, uma vez que sabemos que ele ouve nossos pedidos, também sabemos que ele nos dará o que pedimos.
16 Nux xini ɨɨn ñayiu xa kida ñani‑i kuꞌa‑i kuechi, io xa kajan taꞌu‑i xaxeꞌe ñani‑i kuꞌa‑i. Io ɨɨn kuechi, xa nux na kada‑ro kuechi jan, te io xa kuú‑ro xiꞌin kuechi‑ro. Ñatu jaꞌan‑da xa io xa kajan taꞌu‑n xaxeꞌe ñani‑n kuꞌa‑n kida kuechi yaꞌa. Ko io nga kuechi, xa nux na kada‑ro kuechi jan, te ma kuú‑ro xiꞌin kuechi‑ro. Nux duꞌa kida ñani‑n kuꞌa‑n, te io xa kajan taꞌu koio‑n xaxeꞌe‑i, te kada Ianyuux xa kutuu vaꞌa‑i xiꞌin‑ia.
16 Se alguém vir um irmão cometer pecado que não leva à morte, ore por ele, e Deus dará vida a esse irmão que pecou de maneira que não leva à morte. Mas há pecado que leva à morte, e não digo que se deva orar por aqueles que o cometem.
17 Ntdaa xa ña kuu xavaꞌa kuu kuechi. Ko io kuechi ma kada xa kuú‑ro nux kida‑ro kuechi jan.
17 Toda injustiça é pecado, mas nem todo pecado leva à morte.
18 Naꞌa‑ro xa ɨɨn ñayiu, nux kuu‑i daꞌya Ianyuux, ma koo xa dani kada ka‑i kuechi. Chi nevaꞌa Daꞌya Yɨɨ Ianyuux mee‑i, te duꞌa ma kuaꞌa kuiꞌna xa kadajuexa ñaꞌa‑i xa kada ñayiu jan kuechi.
18 Sabemos que os nascidos de Deus não vivem no pecado, pois o Filho de Deus os protege e o maligno não os toca.
19 Naꞌa‑ro xa n‑ka nduu‑ro daꞌya Ianyuux. Te naꞌa‑ro xa xejoon ñayiu ñuñayiu xa taxnuni kuiꞌna anu‑i.
19 Sabemos que somos filhos de Deus e que o mundo inteiro está sob o controle do maligno.
20 Naꞌa‑ro xa n‑kixi Daꞌya Yɨɨ Ianyuux ñuñayiu. Naꞌa‑ro xa n‑kida‑ia xa kutnuni ini‑ro jundu kuu‑ia, n‑kida‑ia xa jini‑ro Ianyuux Ndaa. Kunduu‑ro xiꞌin Ianyuux Ndaa, chi kunduu‑ro xiꞌin Daꞌya Yɨɨ‑ia, Jesucristu. Ianyuux Ndaa kuu‑ia, te kida‑ia xa kutuu vaꞌa mee‑ro, xiꞌin mee‑ia kuia ma jɨn ndɨꞌɨ.
20 E sabemos que o Filho de Deus veio e nos deu entendimento para que conheçamos ao Deus verdadeiro. Agora, vivemos em comunhão com o Deus verdadeiro, porque vivemos em comunhão com seu Filho, Jesus Cristo. Ele é o Deus verdadeiro e é a vida eterna.
21 Daꞌya kuechi‑da, koo koio‑n cuedado. Maxku jandixa‑n santu kidavaꞌa ndaꞌa se ñuñayiu. Kunduu naꞌi koio ka‑n xiꞌin Jesucristu, Daꞌya Yɨɨ Ianyuux Ndito. Duꞌa na koo.
21 Filhinhos, afastem-se dos ídolos.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 João 5, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.