1 João 1
Tnuʼu vaʼa tnuʼu Jesucristo (XTDNT) vs VC
1 Ka kakuneꞌe‑da Ia xá daa tuu nde kiꞌna nuu. N‑ka teku‑da tnuꞌu n‑jaꞌan‑ia. Xiꞌin nuu‑da n‑ka xini‑da‑ia. N‑ka xo ndeꞌa‑da‑ia, te xiꞌin ndaꞌa‑da n‑ka tnɨɨ‑da‑ia. Ia nani Tnuꞌu Ianyuux kuu‑ia. Kida‑ia xa xtuu vaꞌa ñayiu xiꞌin Ianyuux.
1 O que era desde o princípio, o que temos ouvido, o que temos visto com os nossos olhos, o que temos contemplado e as nossas mãos têm apalpado no tocante ao Verbo da vida -
2 N‑kixi‑ia nde ñuñayiu yaꞌa. N‑ka xini‑da‑ia, te ka jaꞌan ndaa‑da xaxeꞌe‑ia. Ka jaꞌan‑da nuu mee‑n, xa antecas xa kuaꞌa ntdaa xa io te xá daa tuu mee‑ia, te ka jaꞌan‑da nuu‑n xa dani kutuu‑ia kuia ma jɨn ndɨꞌɨ. N‑xo tuu‑ia xiꞌin Taa‑ia Ianyuux, te n‑kixi‑ia nuu xtuu mee‑ro.
2 porque a vida se manifestou, e nós a temos visto; damos testemunho e vos anunciamos a vida eterna, que estava no Pai e que se nos manifestou -,
3 Xa n‑ka xini‑da, ka jaꞌan‑da nuu mee‑n. Xa n‑ka teku‑da, ka jaꞌan‑da nuu mee‑n. Ka jaꞌan ñaꞌa‑da xa kunduu koio mee‑n xiꞌin mee‑da. Chi kunduu koio mee‑da xiꞌin Ianyuux te xiꞌin Daꞌya Yɨɨ‑ia, Jesucristu.
3 o que vimos e ouvimos nós vos anunciamos, para que também vós tenhais comunhão conosco. Ora, a nossa comunhão é com o Pai e com o seu Filho Jesus Cristo.
4 Ka kidavaꞌa‑da carta yaꞌa nuu mee‑n, xa kuvete‑ro xa kuvete ka‑ro ntdaa‑ro.
4 Escrevemo-vos estas coisas para que a vossa alegria seja completa.
5 N‑ka teku‑da tnuꞌu n‑jaꞌan Jesucristu, te tnuꞌu ijan kachitnuꞌu‑da. N‑jaꞌan‑ia xa kida Ianyuux xa jini‑ro‑ia. N‑jaꞌan‑ia xa luz vaꞌa ka koko kuu Ianyuux, te nuu tuu mee‑ia, nuncas ñatu kuu nuu nee.
5 A nova que dele temos ouvido e vos anunciamos é esta: Deus é luz e nele não há treva alguma.
6 Nux jaꞌan‑ro xa kunduu‑ro xiꞌin Ianyuux, ko dani kida‑ro kuechi, kuu ná kuu xa xika‑ro nuu nee. Nux duꞌa kuu, kuu xa jaꞌan‑ro tnuꞌu vete, te ña kida‑ro xa kuu xandaa.
6 Se dizemos ter comunhão com ele, mas andamos nas trevas, mentimos e não seguimos a verdade.
7 Nuu tuu Ianyuux, kuu nuu kanda. Nux kida‑ro xavaꞌa, tuu‑ro xiꞌin Ianyuux, te kunduu vaꞌa‑ro, ɨɨn‑ro xiꞌin ɨnka‑ro. Te xaxeꞌe xa n‑xiꞌí Daꞌya Yɨɨ‑ia, Jesucristu, xaxeꞌe‑ro, ndada ndoo ñaꞌa Ianyuux ntdaa kuechi‑ro.
7 Se, porém, andamos na luz como ele mesmo está na luz, temos comunhão recíproca uns com os outros, e o sangue de Jesus Cristo, seu Filho, nos purifica de todo pecado.
8 Nux jaꞌan‑ro xa ñatu kida‑ro kuechi, dandaꞌu‑ro mee‑ro, te ñatu kutnuni ini‑ro xa kuu xandaa.
8 Se dizemos que não temos pecado, enganamo-nos a nós mesmos, e a verdade não está em nós.
9 Nux naꞌma‑ro kuechi‑ro, naꞌa‑ro xa ndadandaa Ianyuux kuechi‑ro. Naꞌa‑ro xa taxkanu ini‑ia kuechi‑ro. Naꞌa‑ro xa ndada ndoo ñaꞌa‑ia kuechi‑ro.
9 Se reconhecemos os nossos pecados, {Deus aí está} fiel e justo para nos perdoar os pecados e para nos purificar de toda iniqüidade.
10 Nux jaꞌan‑ro xa ñatu kida‑ro kuechi, duꞌa jaꞌan‑ro xa jaꞌan Ianyuux tnuꞌu vete, chi jaꞌan Ianyuux xa ntdaa‑ro kuu ñayiu ka kida kuechi. Nux jaꞌan‑ro xa ñatu kida‑ro kuechi, ñatu jandixa‑ro tnuꞌu n‑taxi‑ia.
10 Se pensamos não ter pecado, nós o declaramos mentiroso e a sua palavra não está em nós.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 João 1, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.