1 João 1

Tnuʼu vaʼa tnuʼu Jesucristo (XTDNT) vs ARIB

Sair da comparação
ARIB Almeida Revisada Imprensa Bíblica
1 Ka kakuneꞌe‑da Ia xá daa tuu nde kiꞌna nuu. N‑ka teku‑da tnuꞌu n‑jaꞌan‑ia. Xiꞌin nuu‑da n‑ka xini‑da‑ia. N‑ka xo ndeꞌa‑da‑ia, te xiꞌin ndaꞌa‑da n‑ka tnɨɨ‑da‑ia. Ia nani Tnuꞌu Ianyuux kuu‑ia. Kida‑ia xa xtuu vaꞌa ñayiu xiꞌin Ianyuux.
1 O que era desde o princípio, o que ouvimos, o que vimos com os nossos olhos, o que contemplamos e as nossas mãos apalparam, a respeito do Verbo da vida
2 N‑kixi‑ia nde ñuñayiu yaꞌa. N‑ka xini‑da‑ia, te ka jaꞌan ndaa‑da xaxeꞌe‑ia. Ka jaꞌan‑da nuu mee‑n, xa antecas xa kuaꞌa ntdaa xa io te xá daa tuu mee‑ia, te ka jaꞌan‑da nuu‑n xa dani kutuu‑ia kuia ma jɨn ndɨꞌɨ. N‑xo tuu‑ia xiꞌin Taa‑ia Ianyuux, te n‑kixi‑ia nuu xtuu mee‑ro.
2 {pois a vida foi manifestada, e nós a temos visto, e dela testificamos, e vos anunciamos a vida eterna, que estava com o Pai, e a nós foi manifestada};
3 Xa n‑ka xini‑da, ka jaꞌan‑da nuu mee‑n. Xa n‑ka teku‑da, ka jaꞌan‑da nuu mee‑n. Ka jaꞌan ñaꞌa‑da xa kunduu koio mee‑n xiꞌin mee‑da. Chi kunduu koio mee‑da xiꞌin Ianyuux te xiꞌin Daꞌya Yɨɨ‑ia, Jesucristu.
3 sim, o que vimos e ouvimos, isso vos anunciamos, para que vós também tenhais comunhão conosco; e a nossa comunhão é com o Pai, e com seu Filho Jesus Cristo.
4 Ka kidavaꞌa‑da carta yaꞌa nuu mee‑n, xa kuvete‑ro xa kuvete ka‑ro ntdaa‑ro.
4 Estas coisas vos escrevemos, para que o nosso gozo seja completo.
5 N‑ka teku‑da tnuꞌu n‑jaꞌan Jesucristu, te tnuꞌu ijan kachitnuꞌu‑da. N‑jaꞌan‑ia xa kida Ianyuux xa jini‑ro‑ia. N‑jaꞌan‑ia xa luz vaꞌa ka koko kuu Ianyuux, te nuu tuu mee‑ia, nuncas ñatu kuu nuu nee.
5 E esta é a mensagem que dele ouvimos, e vos anunciamos: que Deus é luz, e nele não há trevas nenhumas.
6 Nux jaꞌan‑ro xa kunduu‑ro xiꞌin Ianyuux, ko dani kida‑ro kuechi, kuu ná kuu xa xika‑ro nuu nee. Nux duꞌa kuu, kuu xa jaꞌan‑ro tnuꞌu vete, te ña kida‑ro xa kuu xandaa.
6 Se dissermos que temos comunhão com ele, e andarmos nas trevas, mentimos, e não praticamos a verdade;
7 Nuu tuu Ianyuux, kuu nuu kanda. Nux kida‑ro xavaꞌa, tuu‑ro xiꞌin Ianyuux, te kunduu vaꞌa‑ro, ɨɨn‑ro xiꞌin ɨnka‑ro. Te xaxeꞌe xa n‑xiꞌí Daꞌya Yɨɨ‑ia, Jesucristu, xaxeꞌe‑ro, ndada ndoo ñaꞌa Ianyuux ntdaa kuechi‑ro.
7 mas, se andarmos na luz, como ele na luz está, temos comunhão uns com os outros, e o sangue de Jesus seu Filho nos purifica de todo pecado.
8 Nux jaꞌan‑ro xa ñatu kida‑ro kuechi, dandaꞌu‑ro mee‑ro, te ñatu kutnuni ini‑ro xa kuu xandaa.
8 Se dissermos que não temos pecado nenhum, enganamo-nos a nós mesmos, e a verdade não está em nós.
9 Nux naꞌma‑ro kuechi‑ro, naꞌa‑ro xa ndadandaa Ianyuux kuechi‑ro. Naꞌa‑ro xa taxkanu ini‑ia kuechi‑ro. Naꞌa‑ro xa ndada ndoo ñaꞌa‑ia kuechi‑ro.
9 Se confessarmos os nossos pecados, ele é fiel e justo para nos perdoar os pecados e nos purificar de toda injustiça.
10 Nux jaꞌan‑ro xa ñatu kida‑ro kuechi, duꞌa jaꞌan‑ro xa jaꞌan Ianyuux tnuꞌu vete, chi jaꞌan Ianyuux xa ntdaa‑ro kuu ñayiu ka kida kuechi. Nux jaꞌan‑ro xa ñatu kida‑ro kuechi, ñatu jandixa‑ro tnuꞌu n‑taxi‑ia.
10 Se dissermos que não temos cometido pecado, fazemo-lo mentiroso, e a sua palavra não está em nós.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 João 1, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.