1 Coríntios 13

Tnuʼu vaʼa tnuʼu Jesucristo (XTDNT) vs NVT

Sair da comparação
NVT Nova Versão Transformadora
1 Xa kuu xa vaꞌa ka kuu xa xemani‑ro Ianyuux te xemani‑ro ñayiu. Nux kuaꞌa‑da xa jaꞌan‑da ntdaa tnuꞌu ka jaꞌan ñayiu, xiꞌin nde tnuꞌu ka jaꞌan ángel, ia ka xinokuechi nuu Ianyuux, ko ñatu xemani‑da ñayiu, te xijan kuu xa ñatu xiniñuꞌu tnuꞌu jaꞌan‑da. Nux ña xemani‑da ñayiu, te duꞌa kuu‑da ná kuu ɨɨn xa kupaa ni, kuu‑da ná kuu ɨɨn kaa ña kande vaꞌa.
1 Se eu falasse as línguas dos homens e dos anjos, mas não tivesse amor, seria como um sino que ressoa ou um címbalo que retine.
2 Nux xian tnuꞌu‑da tnuꞌu Ianyuux nuu ñayiu, ko ña xemani‑da‑i, te duꞌa ñatu yaꞌu‑da ni ɨɨn. Nux kaꞌu‑da tnuꞌu Ianyuux, nde kutnuni ini‑da ntdaa xa n‑dandeꞌa ñaꞌa‑ia mee‑ro, ko ñatu xiniñuꞌu‑da ni itaꞌu, nux ña xemani‑da ñayiu. Nux io‑da kueꞌe confianza nuu Ianyuux, nde xa kuaꞌa‑da xa kajan‑da nuu‑ia xa dakanda‑ia yuku te najantuu‑ia yuku ɨnka lado, ko ña yaꞌu‑da ni ɨɨn, nux ña xemani‑da ñayiu.
2 Se eu tivesse o dom de profecias, se entendesse todos os mistérios de Deus e tivesse todo o conhecimento, e se tivesse uma fé que me permitisse mover montanhas, mas não tivesse amor, eu nada seria.
3 Nuxa xiaꞌan nga‑da ntdaa xaxii‑da ñayiu kundaꞌu, ko ña xemani‑da‑i, te duꞌa ña kida‑da ni ɨɨn xavaꞌa. Nux juñaꞌa‑da mee‑da, xa teñuꞌu ñaꞌa koio ñayiu nde kaꞌni ñaꞌa‑i, ko ña xemani‑da ñayiu, te duꞌa koo xa ña n‑kida‑da ni ɨɨn xa kuu xavaꞌa.
3 Se desse tudo que tenho aos pobres e até entregasse meu corpo para ser queimado, e não tivesse amor, de nada me adiantaria.
4 Ɨɨn seyɨɨ xemani ñayiu, io‑s pacencia nuu‑i. Se vaꞌa kuu‑s, te chindee‑s ntdaa ñayiu. Ña kukuedi ini mee‑s ntdaa xa io.
4 O amor é paciente e bondoso. O amor não é ciumento, nem presunçoso. Não é orgulhoso,
5 Xemani‑s ntdaa ñayiu, ña kuiꞌa jaꞌan‑s, ña kuiꞌa kuu‑s. Ñatu jaꞌan‑s xa io xa kada‑ro xa juini mee‑s. Ñatu kiti ini‑s nuu ñayiu, ña kuu‑s se kundeꞌe nuu ñayiu. Ña kida kuenda‑s xa uꞌu ka kida ñaꞌa ñayiu.
5 nem grosseiro. Não exige que as coisas sejam à sua maneira. Não é irritável, nem rancoroso.
6 Xemani‑s ntdaa ñayiu. Kukoꞌyo ini‑s hora ka kida‑i xa uꞌu, te kuvete‑s hora ka jandixa‑i xa kuu xandaa.
6 Não se alegra com a injustiça, mas sim com a verdade.
7 Xemani‑s ñayiu. Ña jan tnuꞌu‑s kuechi‑i. Io‑s confianza nuu‑i, jandixa‑s xa kada‑i xavaꞌa. Nux io xa kueꞌe vida yaꞌa mee‑s xaxeꞌe mee‑i, duꞌa kada‑s, te taxkanu ini naꞌi ka‑s‑yɨ.
7 O amor nunca desiste, nunca perde a fé, sempre tem esperança e sempre se mantém firme.
8 Xemani‑s ñayiu. Nde ma jɨn ndɨꞌɨ xa xemani‑s‑yɨ. Vax ndɨꞌɨ xa xian tnuꞌu‑ro tnuꞌu Ianyuux nuu ñayiu. Vax ndɨꞌɨ xa jaꞌan‑ro tnuꞌu xee, tnuꞌu taxi Espíritu Ianyuux. Vax ndɨꞌɨ xa kaꞌu‑ro tnuꞌu Ianyuux, xa kutnuni ini‑ro xa n‑dandeꞌa ñaꞌa‑ia. Ko nuncas ma jɨn ndɨꞌɨ xa xemani‑ro Ianyuux xiꞌin ñayiu.
8 Um dia, profecia, línguas e conhecimento desaparecerão e cessarão, mas o amor durará para sempre.
9 Vitna kutnuni ini‑ro itaꞌu ni. Te juini xian tnuꞌu‑ro tnuꞌu Ianyuux nuu ñayiu, ko ta kutnuni ini ka‑ro ntdaa xa jaꞌan‑ia.
9 Agora nosso conhecimento é parcial e incompleto, e até mesmo o dom da profecia revela apenas uma parte do todo.
10 Ko na koo xa daxinokava Ianyuux ntdaa xa kida‑ia ñuñayiu, te ndixi Xtoꞌo‑ro Jesús, te hora ijan vaꞌa kutnuni ini‑ro.
10 Mas, quando vier o que é perfeito, essas coisas imperfeitas desaparecerão.
11 Na luchi‑da, n‑xo jaꞌan‑da ná jaꞌan ɨɨn seluchi. N‑xo xani ini‑da ná xani ini sekuechi, te n‑xo kutnuni ini‑da ná kutnuni ini sekuechi. Ko na n‑xaꞌnu‑da, te n‑dandoo‑da xa xani ini sekuechi.
11 Quando eu era criança, falava, pensava e raciocinava como criança. Mas, quando me tornei homem, deixei para trás as coisas de criança.
12 Vitna ña kutnuni vaꞌa ini‑ro, kuu ná kuu xa ndeꞌa‑ro nuu spejo. Ɨɨn kɨu, kutnuni vaꞌa ini‑ro, chi jini‑ro Ianyuux nuu xiꞌin nuu. Vitna, itaꞌu ni xini‑ro‑ia. Kɨu ijan, jini vaꞌa‑ro mee‑ia, ná xini ñaꞌa mee‑ia mee‑ro.
12 Agora vemos de modo imperfeito, como um reflexo no espelho, mas então veremos tudo face a face. Tudo que sei agora é parcial e incompleto, mas conhecerei tudo plenamente, assim como Deus já me conhece plenamente.
13 Xijan kuu xa, vitna jandixa‑ro Ianyuux, io‑ro confianza nuu‑ia xa ntdaa xa kida ñaꞌa‑ia kuu xavaꞌa, te xemani‑ro mee‑ia xiꞌin ñayiu. Ndruni xaꞌa io, te nuncas ma jɨn ndɨꞌɨ. Ko xa vii xa vaꞌa ka, kuu xa xemani‑ro Ianyuux te xemani‑ro ñayiu.
13 Três coisas, na verdade, permanecerão: a fé, a esperança e o amor, e a maior delas é o amor.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Coríntios 13, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.