1 Coríntios 13

Tnuʼu vaʼa tnuʼu Jesucristo (XTDNT) vs NTLH

Sair da comparação
NTLH Nova Tradução na Linguagem de Hoje 2000
1 Xa kuu xa vaꞌa ka kuu xa xemani‑ro Ianyuux te xemani‑ro ñayiu. Nux kuaꞌa‑da xa jaꞌan‑da ntdaa tnuꞌu ka jaꞌan ñayiu, xiꞌin nde tnuꞌu ka jaꞌan ángel, ia ka xinokuechi nuu Ianyuux, ko ñatu xemani‑da ñayiu, te xijan kuu xa ñatu xiniñuꞌu tnuꞌu jaꞌan‑da. Nux ña xemani‑da ñayiu, te duꞌa kuu‑da ná kuu ɨɨn xa kupaa ni, kuu‑da ná kuu ɨɨn kaa ña kande vaꞌa.
1 Eu poderia falar todas as línguas que são faladas na terra e até no céu, mas, se não tivesse amor, as minhas palavras seriam como o som de um gongo ou como o barulho de um sino.
2 Nux xian tnuꞌu‑da tnuꞌu Ianyuux nuu ñayiu, ko ña xemani‑da‑i, te duꞌa ñatu yaꞌu‑da ni ɨɨn. Nux kaꞌu‑da tnuꞌu Ianyuux, nde kutnuni ini‑da ntdaa xa n‑dandeꞌa ñaꞌa‑ia mee‑ro, ko ñatu xiniñuꞌu‑da ni itaꞌu, nux ña xemani‑da ñayiu. Nux io‑da kueꞌe confianza nuu Ianyuux, nde xa kuaꞌa‑da xa kajan‑da nuu‑ia xa dakanda‑ia yuku te najantuu‑ia yuku ɨnka lado, ko ña yaꞌu‑da ni ɨɨn, nux ña xemani‑da ñayiu.
2 Poderia ter o dom de anunciar mensagens de Deus, ter todo o conhecimento, entender todos os segredos e ter tanta fé, que até poderia tirar as montanhas do seu lugar, mas, se não tivesse amor, eu não seria nada.
3 Nuxa xiaꞌan nga‑da ntdaa xaxii‑da ñayiu kundaꞌu, ko ña xemani‑da‑i, te duꞌa ña kida‑da ni ɨɨn xavaꞌa. Nux juñaꞌa‑da mee‑da, xa teñuꞌu ñaꞌa koio ñayiu nde kaꞌni ñaꞌa‑i, ko ña xemani‑da ñayiu, te duꞌa koo xa ña n‑kida‑da ni ɨɨn xa kuu xavaꞌa.
3 Poderia dar tudo o que tenho e até mesmo entregar o meu corpo para ser queimado, mas, se eu não tivesse amor, isso não me adiantaria nada.
4 Ɨɨn seyɨɨ xemani ñayiu, io‑s pacencia nuu‑i. Se vaꞌa kuu‑s, te chindee‑s ntdaa ñayiu. Ña kukuedi ini mee‑s ntdaa xa io.
4 Quem ama é paciente e bondoso. Quem ama não é ciumento, nem orgulhoso, nem vaidoso.
5 Xemani‑s ntdaa ñayiu, ña kuiꞌa jaꞌan‑s, ña kuiꞌa kuu‑s. Ñatu jaꞌan‑s xa io xa kada‑ro xa juini mee‑s. Ñatu kiti ini‑s nuu ñayiu, ña kuu‑s se kundeꞌe nuu ñayiu. Ña kida kuenda‑s xa uꞌu ka kida ñaꞌa ñayiu.
5 Quem ama não é grosseiro nem egoísta; não fica irritado, nem guarda mágoas.
6 Xemani‑s ntdaa ñayiu. Kukoꞌyo ini‑s hora ka kida‑i xa uꞌu, te kuvete‑s hora ka jandixa‑i xa kuu xandaa.
6 Quem ama não fica alegre quando alguém faz uma coisa errada, mas se alegra quando alguém faz o que é certo.
7 Xemani‑s ñayiu. Ña jan tnuꞌu‑s kuechi‑i. Io‑s confianza nuu‑i, jandixa‑s xa kada‑i xavaꞌa. Nux io xa kueꞌe vida yaꞌa mee‑s xaxeꞌe mee‑i, duꞌa kada‑s, te taxkanu ini naꞌi ka‑s‑yɨ.
7 Quem ama nunca desiste, porém suporta tudo com fé, esperança e paciência.
8 Xemani‑s ñayiu. Nde ma jɨn ndɨꞌɨ xa xemani‑s‑yɨ. Vax ndɨꞌɨ xa xian tnuꞌu‑ro tnuꞌu Ianyuux nuu ñayiu. Vax ndɨꞌɨ xa jaꞌan‑ro tnuꞌu xee, tnuꞌu taxi Espíritu Ianyuux. Vax ndɨꞌɨ xa kaꞌu‑ro tnuꞌu Ianyuux, xa kutnuni ini‑ro xa n‑dandeꞌa ñaꞌa‑ia. Ko nuncas ma jɨn ndɨꞌɨ xa xemani‑ro Ianyuux xiꞌin ñayiu.
8 O amor é eterno. Existem mensagens espirituais, porém elas durarão pouco. Existe o dom de falar em línguas estranhas , mas acabará logo. Existe o conhecimento, mas também terminará.
9 Vitna kutnuni ini‑ro itaꞌu ni. Te juini xian tnuꞌu‑ro tnuꞌu Ianyuux nuu ñayiu, ko ta kutnuni ini ka‑ro ntdaa xa jaꞌan‑ia.
9 Pois os nossos dons de conhecimento e as nossas mensagens espirituais são imperfeitos.
10 Ko na koo xa daxinokava Ianyuux ntdaa xa kida‑ia ñuñayiu, te ndixi Xtoꞌo‑ro Jesús, te hora ijan vaꞌa kutnuni ini‑ro.
10 Mas, quando vier o que é perfeito, então o que é imperfeito desaparecerá.
11 Na luchi‑da, n‑xo jaꞌan‑da ná jaꞌan ɨɨn seluchi. N‑xo xani ini‑da ná xani ini sekuechi, te n‑xo kutnuni ini‑da ná kutnuni ini sekuechi. Ko na n‑xaꞌnu‑da, te n‑dandoo‑da xa xani ini sekuechi.
11 Quando eu era criança, falava como criança, sentia como criança e pensava como criança. Agora que sou adulto, parei de agir como criança.
12 Vitna ña kutnuni vaꞌa ini‑ro, kuu ná kuu xa ndeꞌa‑ro nuu spejo. Ɨɨn kɨu, kutnuni vaꞌa ini‑ro, chi jini‑ro Ianyuux nuu xiꞌin nuu. Vitna, itaꞌu ni xini‑ro‑ia. Kɨu ijan, jini vaꞌa‑ro mee‑ia, ná xini ñaꞌa mee‑ia mee‑ro.
12 O que agora vemos é como uma imagem imperfeita num espelho embaçado, mas depois veremos face a face. Agora o meu conhecimento é imperfeito, mas depois conhecerei perfeitamente, assim como sou conhecido por Deus.
13 Xijan kuu xa, vitna jandixa‑ro Ianyuux, io‑ro confianza nuu‑ia xa ntdaa xa kida ñaꞌa‑ia kuu xavaꞌa, te xemani‑ro mee‑ia xiꞌin ñayiu. Ndruni xaꞌa io, te nuncas ma jɨn ndɨꞌɨ. Ko xa vii xa vaꞌa ka, kuu xa xemani‑ro Ianyuux te xemani‑ro ñayiu.
13 Portanto, agora existem estas três coisas: a fé, a esperança e o amor. Porém a maior delas é o amor.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Coríntios 13, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.