Romanos 13
Katcha (XTC) vs ARIB
1 Fa ka kadu nyeꞌdꞌde kümmünü nanggeyi neene a naguugaara ma anya, kudumma tauugaara ïnꞌdïlï kungngo ka nïïsö ma Masala, tauugaara na ꞌbïtïngngö no Masala oogo mungngo möꞌdö iini.
1 Toda alma esteja sujeita às autoridades superiores; porque não há autoridade que não venha de Deus; e as que existem foram ordenadas por Deus.
2 Ömöꞌdï ya anu ka tauugaara ya, iꞌi anu ka linggo tanno Masala, kadu no anu ka tauugaara no eege kara töꞌdö a pabuusu eene ka nanggeyi.
2 Por isso quem resiste à autoridade resiste à ordenação de Deus; e os que resistem trarão sobre si mesmos a condenação.
3 Kadu no alinggo eema ya ꞌdiila ya, taalo kariꞌba a naguugaara, illi ömöꞌdï ya toroko ya. Nasaasa oꞌo aꞌda nafa tariꞌba a naguugaara, alinggo eema ya ꞌdiila ya amang kene tafünügü oꞌo koꞌdo.
3 Porque os magistrados não são motivo de temor para os que fazem o bem, mas para os que fazem o mal. Queres tu, pois, não temer a autoridade? Faze o bem, e terás louvor dela;
4 Kudumma eene ka talinggo ada a Masala ma tindinaana ꞌbuugu, lakiini küdü ka tüünï tatoroko, ara oꞌo tariꞌba kudumma iini taalo ümmü kuluꞌba weerö ünꞌdügüngngö kudumma eene ka talinggo ada a Masala, kara tapusu kadu no üünï tamꞌbaga no.
4 porquanto ela é ministro de Deus para teu bem. Mas, se fizeres o mal, teme, pois não traz debalde a espada; porque é ministro de Deus, e vingador em ira contra aquele que pratica o mal.
5 Nggeege ya fa ka kadu kümmünü nanggeyi neene eene, taalo kudumma ma riꞌba ma tapusu adene sugi, lakiini kudumma ma eedi.
5 Pelo que é necessário que lhe estejais sujeitos, não somente por causa da ira, mas também por causa da consciência.
6 Kudumma ata kamana tuluꞌba kuꞌbu, eege ka kadu ma linggo tanno Masala, kalinggo a kadu turi kungngo.
6 Por esta razão também pagais tributo; porque são ministros de Deus, para atenderem a isso mesmo.
7 Aaga anangnga eema a ömöꞌdï tiya asaasa kada ya, üürü ömöꞌdï ma taluꞌba nanangnga kuꞌbu, üürü diginiya nanangnga kuꞌbu, a ömöꞌdï ya dhabbu ya, nariꞌba iini, ömöꞌdï ya adho ka fïïnï ya, nariꞌba iini.
7 Dai a cada um o que lhe é devido: a quem tributo, tributo; a quem imposto, imposto; a quem temor, temor; a quem honra, honra.
8 Aaga fa tama kömüsü ka kadu, illi kömüsü ma tasaasa ajeene, kudumma ömöꞌdï tiya asaasa kadu ya iꞌi ya atïïmö linggo ma serïye.
8 A ninguém devais coisa alguma, senão o amor recíproco; pois quem ama ao próximo tem cumprido a lei.
9 Masala miki ka sorne aꞌda, “Fa tatemelö,” “Fa tagirina kadu,” “Fa tanyooro,” “Fa tallogo ma eema.” A tumma könö afeꞌde köödhï ka nïïmö unggodho, “Asaasa kadu afa müüdü ka asaasa eyi yüüdü kungngo.”
9 Com efeito: Não adulterarás; não matarás; não furtarás; não cobiçarás; e se há algum outro mandamento, tudo nesta palavra se resume: Amarás ao teu próximo como a ti mesmo.
10 A tasaasa taalo tïlï ömöꞌdï ya akete kini ya, tasaasa katïïmö linggo ma serïye nyeꞌdꞌde.
10 O amor não faz mal ao próximo. De modo que o amor é o cumprimento da lei.
11 Kussu aaga aꞌda ka uuru töccö assa uuru naada töꞌdö ma taceene ka tarigide tanno ada, toolona ka ndagette kaja, taalo afeene nja uuru tanno aja ka takaleefe tagümmü Masala no.
11 E isso fazei, conhecendo o tempo, que já é hora de despertardes do sono; porque a nossa salvação está agora mais perto de nós do que quando nos tornamos crentes.
12 Assa ooso takete ka taadha, a taka taadha, kada aadha linggo ma ndüülï ara angnga kada aꞌduga eema ma koroꞌbo ma töyeene.
12 A noite é passada, e o dia é chegado; dispamo-nos, pois, das obras das trevas, e vistamo-nos, pois, das obras das trevas, e vistamo-nos das armas da luz.
13 Kata kaneene taneene no dhorro no, afa ma kadu no anna ka töyeene ma uuru no. Angnga tafa take ka ngeeli, angnga tafa tüünï tatoroko nja temelö nja tadiidi nja kïrïmï.
13 Andemos honestamente, como de dia: não em glutonarias e bebedeiras, não em impudicícias e dissoluções, não em contendas e inveja.
14 Aaga kïrnï Uugaara Yasu Almasiihi ada ka oona afa tenꞌdi, aaga tafa talinggo ana eema ma tuuꞌda, kudumma eene ka teema ma tanaana ïïye ma eema.
14 Mas revesti-vos do Senhor Jesus Cristo; e não tenhais cuidado da carne em suas concupiscências.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Romanos 13, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.