Lucas 4

Katcha (XTC) vs NVI

Sair da comparação
NVI Nova Versão Internacional
1 A Yasu tafada ka Ri ma Ürdün a Koronggore ya Insili ya tadigi kini ka oona, a Koronggore tükü iꞌi koꞌdo aaco dhïïlï.
1 Jesus, cheio do Espírito Santo, voltou do Jordão e foi levado pelo Espírito ao deserto,
2 Adaganna ka dhïïlï a füngngö ukumu kadu keera, Ebliisi ka taꞌbꞌba iꞌi itaalo aagu nïïmö, kini ka ndatïïmö füngngö ya miini ya, ïkïrï ïïre ka tümmü iꞌi.
2 onde, durante quarenta dias, foi tentado pelo diabo. Não comeu nada durante esses dias e, ao fim deles, teve fome.
3 Ïkïrï Ebliisi ka tiki iini, “Üürü oꞌo na ꞌBiiꞌbala ma Masala ya, iki a mïsï tammo ma temꞌbele kada miteene.”
3 O diabo lhe disse: "Se você é o Filho de Deus, mande a esta pedra que se transforme em pão".
4 A Yasu tiki iini aꞌda, “Iki sorne aꞌda, ‘Taalo miteene oogo ma ungngo ömöꞌdï keefe ka ꞌdï iini unggodho oogo.’”
4 Jesus respondeu: "Está escrito: ‘Nem só de pão viverá o homem’ ".
5 A Ebliisi tunggu iꞌi co anya tammo adhonggoro mo koꞌdꞌdo aala iꞌi ka eema ma tauugaara ma ꞌbüdhülü nyeꞌdꞌde.
5 O diabo o levou a um lugar alto e mostrou-lhe num relance todos os reinos do mundo.
6 Iki iini, “Ara aꞌa tanangnga eema ya oꞌo nyeꞌdꞌde kungngo a türü miini, kudumma iini ka ananja aꞌa nara tanangnga ömöꞌdï tiya eede ka asaasa iꞌi ya.
6 E lhe disse: "Eu lhe darei toda a autoridade sobre eles e todo o seu esplendor, porque me foram dados e posso dá-los a quem eu quiser.
7 Küdü kara tüürü kuꞌbu namma kede ana eedi ya, ara eema ya ta tiya üüdü nyeꞌdꞌde kungngo.”
7 Então, se você me adorar, tudo será seu".
8 A Yasu tiki iini aꞌda, “Sorne iki aꞌda, ‘Üürü kuꞌbu ana küüge kidha ma Masala Uugaara müüdü nalinggo ada oono unggodho oogo.’”
8 Jesus respondeu: "Está escrito: ‘Adore o Senhor, o seu Deus e só a ele preste culto’".
9 Ïkïrï Ebliisi ka ꞌduga iꞌi aaco Örsaliim iini, unggu iꞌi co ꞌdasala ma la ma Masala koꞌdo assa ka tiki iini, “Üürü oꞌo na ꞌBiiꞌbala ma Masala ya, pügü eyi yüüdü caaꞌbu ndama kita.
9 O diabo o levou a Jerusalém, colocou-o na parte mais alta do templo e lhe disse: "Se você é o Filho de Deus, jogue-se daqui para baixo.
10 Kudumma sorne ka tiki aꞌda,
10 Pois está escrito: ‘Ele dará ordens a seus anjos a seu respeito, para lhe guardarem;
11 Kara taada oꞌo ana iisine tanno eene amang ka mïsï tafa tïrïnï oꞌo ka awwa.’”
11 com as mãos eles os segurarão, para que você não tropece em alguma pedra’".
12 A Yasu tiki iini, “Iki sorne aꞌda, ‘Fa taꞌbꞌba Masala Uugaara müüdü ka oona.’”
12 Jesus respondeu: "Dito está: ‘Não ponha à prova o Senhor, o seu Deus’".
13 Ka Ebliisi ka ndafara taꞌbꞌbaana niini ïnꞌdïlï ya ïkïrï ka tinyi iꞌi kuꞌbu tikinggi.
13 Tendo terminado todas essas tentações, o diabo o deixou até ocasião oportuna.
14 A Yasu tafada a türü ma Koronggore aaco Jaliil a tumma niini tussu adene ka naanya ka oona nyeꞌdꞌde kungngo.
14 Jesus voltou para a Galiléia no poder do Espírito, e por toda aquela região se espalhou a sua fama.
15 A tagalaana kadu ka naala ma talaana tanno eene, a kadu nyeꞌdꞌde takïndhïgï iꞌi koꞌdo.
15 Ensinava nas sinagogas, e todos o elogiavam.
16 Ïkïrï Yasu ka co Nasira kita iini ka tasere kide ya, aaco la ma talaana ka uuru ma Saꞌbidi afa ma tiya iini katadaada ya kungngo, ïkïrï ka fïkïꞌdö ma tïïrï tumma ka sorne.
16 Ele foi a Nazaré, onde havia sido criado, e no dia de sábado entrou na sinagoga, como era seu costume. E levantou-se para ler.
17 Kanangnga sorne ma neꞌbi Asaiya iini, ïkïrï ka tafaꞌda sorne aluna ꞌbuugu ya iki aꞌda,
17 Foi-lhe entregue o livro do profeta Isaías. Abriu-o e encontrou o lugar onde está escrito:
18 “Koronggore ya Uugaara ungngo eede ka oona,
18 "O Espírito do Senhor está sobre mim, porque ele me ungiu para pregar boas novas aos pobres. Ele me enviou para proclamar liberdade aos presos e recuperação da vista aos cegos, para libertar os oprimidos
19 Nadirina tumma a kadu ma ürüünü tiya Uugaara ka ndöꞌdö toolona kadu noono.”
19 e proclamar o ano da graça do Senhor".
20 Ïkïrï ka tapudaana sorne ka oona, ümmünü ömöꞌdï tiya afa ka la ma talaana ya, ara ka temmi, a kadu na ka la ma talaana no nyeꞌdꞌde kungngo takïrï ïïye iini ka oona.
20 Então ele fechou o livro, devolveu-o ao assistente e assentou-se. Na sinagoga todos tinham os olhos fitos nele;
21 Ïkïrï ka tiki eene, “Tumma naada kataföönyö ꞌbïtïngngö no, kagalinggo adene ka uuru tanno.”
21 e ele começou a dizer-lhes: "Hoje se cumpriu a Escritura que vocês acabaram de ouvir".
22 A kadu tafünügü iꞌi koꞌdo nyeꞌdꞌde kadhere ka tumma türü tanno öꞌdö kürö ndama nïïnö tanno iini no, keema kiki aꞌda, “Taalo ꞌbiiꞌbala ya Yüüsïf ya miini sa?”
22 Todos falavam bem dele, e estavam admirados com as palavras de graça que saíam de seus lábios. Mas perguntavam: "Não é este o filho de José? "
23 Ïkïrï Yasu ka tiki eene, “Nussu aꞌa aꞌda ara aaga teema ka tumma no kede koꞌdo aꞌda, ‘Ka Digtöörö, oolona eyi ya üüdü.’ Alinggo eema yüüdü ka tagalinggo ka Kafarnahööm ya ka anya tammo üüdü kita.”
23 Jesus lhes disse: "É claro que vocês me citarão este provérbio: ‘Médico, cura-te a ti mesmo! ’ Faze aqui em tua terra o que ouvimos que fizeste em Cafarnaum".
24 Ïkïrï ka tiki eene, “Ara aꞌa tadirina tumma ma timinꞌda aaga, taalo neꞌbi ara tasaasadene ka anya tammo iini.
24 Continuou ele: "Digo-lhes a verdade: Nenhum profeta é aceito em sua terra.
25 Ara aꞌa tadirina tumma aaga dhorro, kaganna iiya ma nagüüme ka Israyil ka ürüünü tiya neꞌbi Ïliya kadhabbu aꞌda kakarumeene tomboꞌdo kaguꞌdu nagürüünü kiidoona a nagatereene ka ïïdümmü kafünü unggodho, ïïre tümmü anya ka oona nyeꞌdꞌde kungngo.
25 Asseguro-lhes que havia muitas viúvas em Israel no tempo de Elias, quando o céu foi fechado por três anos e meio, e houve uma grande fome em toda a terra.
26 A Masala taalo magürünü Ïliya ka aka tökömö ma unggodho kungngo, illi aka ma küüme ka anya ma Sarfa ka Saiyda.
26 Contudo, Elias não foi enviado a nenhuma delas, senão a uma viúva de Sarepta, na região de Sidom.
27 A nakünggüꞌdö taganna ka Israyil kadhabbu ka ürüünü tiya neꞌbi Eliasa, taalo oolonadene unggodho kungngo, illi Numan ya ma Süüriya ya.”
27 Também havia muitos leprosos em Israel no tempo de Eliseu, o profeta; todavia, nenhum deles foi purificado: somente Naamã, o sírio".
28 A tagorooꞌbo tümmü kadu no kanna ka la ma talaana no nyeꞌdꞌde kungngo kene kataföönyö tumma no.
28 Todos os que estavam na sinagoga ficaram furiosos quando ouviram isso.
29 Kïkïrï ka fïkïꞌdö kuurugu iꞌi kürö ndama anya kaco nsorondho ma anya tammo oono ka tarüꞌbününja kide mo matra tagürünügü iꞌi caaꞌbu.
29 Levantaram-se, expulsaram-no da cidade e o levaram até ao topo da colina sobre a qual fora construída a cidade, a fim de atirá-lo precipício abaixo.
30 Lakiini iꞌi aalugu kene ka söödö unggeene.
30 Mas Jesus passou por entre eles e retirou-se.
31 A Yasu taꞌbarda aaco Kafarnahööm ka Jaliil, alaana kadu ka uuru ma Saꞌbidi.
31 Então ele desceu a Cafarnaum, cidade da Galiléia, e, no sábado, começou a ensinar o povo.
32 A kadu tadhere ka talaana tanno niini kudumma iini ka teema a türü.
32 Todos ficavam maravilhados com o seu ensino, porque falava com autoridade.
33 Ömöꞌdï inggide ka la ma talaana a koronggore ma naꞌbu tiya toroko ya ungngo iini ka oona aadhiya koꞌdꞌdo iki,
33 Na sinagoga havia um homem possesso de um demônio, de um espírito imundo. Ele gritou com toda a força:
34 “Ka Yasu ma Nasira, nasaasa oꞌo minna kïdï ka oona? Nöꞌdö oꞌo ma taama ungngo? Nussu aꞌa aꞌda oꞌo na mada. Oꞌo na ömöꞌdï tiya Masala ya Insili ya!”
34 "Ah! que queres conosco, Jesus de Nazaré? Vieste para nos destruir? Sei quem tu és: o Santo de Deus! "
35 Ïkïrï Yasu ka kirnaana kini iki iini, “Kïꞌdöönö! Aayu kürö ka ömöꞌdï tiya ka oona!” Ïkïrï naꞌbu ka taraꞌbaga iꞌi co ka kadu ka söödö ööꞌdö kürö, ömöꞌdï taalo ïlï oona.
35 Jesus o repreendeu, e disse: "Cale-se e saia dele! " Então o demônio jogou o homem no chão diante de todos, e saiu dele sem o ferir.
36 A kadu tadhere kindini ajeene kiki aꞌda, “Tumma öjö eege kungngo, kudumma iini ka teema nja nagoronggore tanno oroko no a türü kicci a kürö.”
36 Todos ficaram admirados, e diziam uns aos outros: "Que palavra é esta? Até aos espíritos imundos ele dá ordens com autoridade e poder, e eles saem! "
37 A eere ya Yasu tanyala kuꞌbu ka naꞌbuugu ka oona nyeꞌdꞌde kungngo.
37 E a sua fama se espalhava por toda a região circunvizinha.
38 A Yasu töꞌdö kürö ndama la ma talaana aaco ꞌdï kita Samaan aꞌda maagu ꞌbürüdü ꞌberki miini, kïkïrï ka tageema nja iini aꞌda oolona oogo.
38 Jesus saiu da sinagoga e foi à casa de Simão. A sogra de Simão estava com febre alta, e pediram a Jesus que fizesse algo por ela.
39 Ïkïrï ka co iti kono ka oona asanna ka ꞌbürüdü marooro kaꞌdiila mafïkïꞌdö müünï ada kuri eene.
39 Estando ele em pé junto dela, inclinou-se e repreendeu a febre, que a deixou. Ela se levantou imediatamente e passou a servi-los.
40 A ꞌbuugu ka ndataamu ya, ïkïrï kadu kööꞌdö a kadu tanno amaara no kadhoonyo a Yasu, tïkïrï ka tümmünü iisine kene ka oona kanggondho oolona eege.
40 Ao pôr-do-sol, o povo trouxe a Jesus todos os que tinham vários tipos de doenças; e ele os curou, impondo as mãos sobre cada um deles.
41 A naganaꞌbu ticci a kürö ka kadu ka oona dhabbu kiidhe keema kiki, “Oꞌo no ꞌBiiꞌbala ma Masala!” Agirnaana kene taalo afa kene keema, kudumma eene ka tussu aꞌda iꞌi ya Almasiihi.
41 Além disso, de muitas pessoas saíam demônios gritando: "Tu és o Filho de Deus! " Ele, porém, os repreendia e não permitia que falassem, porque sabiam que ele era o Cristo.
42 Ka taka ka ndaadha ïkïrï Yasu ka ööꞌdö kürö aaco ꞌbuugu tiya kadu ka titaalo kide ya, a kadu tagawwa ꞌbuugu miini, kïkïrï kaluna iꞌi kümmünü iꞌi kuꞌbu ïïꞌdï tunggeene inyi eege kuꞌbu.
42 Ao romper do dia, Jesus foi para um lugar solitário. As multidões o procuravam, e, quando chegaram até onde ele estava, insistiam que não as deixasse.
43 Ïkïrï ka tiki eene, “Aꞌa nasaasa teema ka tumma ma tauugaara ma Masala na ꞌdiila no, naco ka kadu ka naanya töccö afeꞌde, kudumma eede nagürünüdene aꞌda naco teema tumma no.”
43 Mas ele disse: "É necessário que eu pregue as boas novas do Reino de Deus noutras cidades também, porque para isso fui enviado".
44 A Yasu tagalaana kadu ka naala ma talaana ka Yahüüdiya nyeꞌdꞌde kungngo.
44 E continuava pregando nas sinagogas da Judéia.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Lucas 4, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.