Hebreus 5
Katcha (XTC) vs ACF
1 Kudumma uugaara ma kaꞌboge agonadene ndama kadu tanno iini ümmünüdene ma talinggo ada linggo ma Masala eene miini ka tïrrï ma tafaana ma tatoroko ka kadu ka oona iini.
1 Porque todo o sumo sacerdote, tomado dentre os homens, é constituído a favor dos homens nas coisas concernentes a Deus, para que ofereça dons e sacrifícios pelos pecados;
2 Iꞌi ambaanya tana ꞌbangnga ma nagaaga nja kadu tanno aama no, kudumma iini ka eyi tiya iini agiꞌdi.
2 E possa compadecer-se ternamente dos ignorantes e errados; pois também ele mesmo está rodeado de fraqueza.
3 Nggeege iꞌi ya ama tïrrï tatoroko ma eyi tiya iini nja tatoroko tanno kadu.
3 E por esta causa deve ele, tanto pelo povo, como também por si mesmo, fazer oferta pelos pecados.
4 Taalo ömöꞌdï ma tümmünü eyi yiini kada uugaara ma kaꞌboge, illi a Masala ka tümmünü iꞌi iini afa moono ka tagümmünü Harüün kungngo.
4 E ninguém toma para si esta honra, senão o que é chamado por Deus, como Arão.
5 Almasiihi afeꞌde taalo afünügü eyi yiini koꞌdo aꞌda amang kini ta uugaara ma kaꞌboge, lakiini Masala miki iini,
5 Assim também Cristo não se glorificou a si mesmo, para se fazer sumo sacerdote, mas aquele que lhe disse: Tu és meu Filho,Hoje te gerei.
6 Afada miki ka ꞌbuugu töccö afeꞌde,
6 Como também diz, noutro lugar: Tu és sacerdote eternamente, Segundo a ordem de Melquisedeque.
7 Ka naguuru tanno Yasu ka takaleefe ka ꞌbüdhülü afara ka Masala a tumma koꞌdꞌdo nja ꞌbïïdï ma ïïye co ömöꞌdï tiya ara tambaanya toolona iꞌi ka inde, ada aföönyö kudumma tamma tanno iini nja tümmünü eyi iini.
7 O qual, nos dias da sua carne, oferecendo, com grande clamor e lágrimas, orações e súplicas ao que o podia livrar da morte, foi ouvido quanto ao que temia.
8 Aꞌda iꞌi aga ꞌbiiꞌbala agalaadene ka taföönyö eema ndama kita iini ka tadhügürü ya.
8 Ainda que era Filho, aprendeu a obediência, por aquilo que padeceu.
9 Kini kara tasere adhabbu ïkïrï anda nduguli ma toolona taꞌbilli ma kadu tanno aföönyö tumma niini no.
9 E, sendo ele consumado, veio a ser a causa da eterna salvação para todos os que lhe obedecem;
10 Kudumma Masala ma kümmünü iꞌi aꞌda a ta uugaara ma kaꞌboge akarna ka ꞌbuugu tiya Maliksadik.
10 Chamado por Deus sumo sacerdote, segundo a ordem de Melquisedeque.
11 Tumma kadhabbu eede ka asaasa teema eege, lakiini kiideene tasaana kuꞌbu miini, kudumma ada ka titaalo kaföönyö eema areere.
11 Do qual muito temos que dizer, de difícil interpretação; porquanto vos fizestes negligentes para ouvir.
12 Tumma dhorro, taꞌbïtïngngö aaga ta katalaana, kasaasa aaga ömöꞌdï alaana aaga ka tumma ma timinꞌda na Masala na dhidha no afeꞌde. Kasaasa aaga siiga taalo kuri ya kidhö ya.
12 Porque, devendo já ser mestres pelo tempo, ainda necessitais de que se vos torne a ensinar quais sejam os primeiros rudimentos das palavras de Deus; e vos haveis feito tais que necessitais de leite, e não de sólido mantimento.
13 Ömöꞌdï ya aleefe tooye siiga ya, iꞌi aleefe tidhilli taalo ussu eema ya aꞌdiila ya.
13 Porque qualquer que ainda se alimenta de leite não está experimentado na palavra da justiça, porque é menino.
14 Lakiini kuri ya kïdhö ya, ama kadu tanno ïïfï no, na agalaadene kussu nïïmö ya aꞌdiila ya nja tiya toroko ya.
14 Mas o mantimento sólido é para os perfeitos, os quais, em razão do costume, têm os sentidos exercitados para discernir tanto o bem como o mal.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Hebreus 5, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.