Hebreus 4
Katcha (XTC) vs ACF
1 ꞌBïtïngngö Masala mafaꞌda fïïnï co ꞌdï tiya oono angnga ka tadïnö koꞌdo ïïꞌdï ömöꞌdï könö tïïrï eyi yiini ka tütü ka teene.
1 Temamos, pois, que, porventura, deixada a promessa de entrar no seu repouso, pareça que algum de vós fica para trás.
2 Kaföönyö angnga tumma na ꞌdiila no afa meene ka taföönyö kungngo, lakiini eege taalo kümmü nïïmö ka tumma tanno eene ka taföönyö no, kudumma eene taalo kamma kide.
2 Porque também a nós foram pregadas as boas novas, como a eles, mas a palavra da pregação nada lhes aproveitou, porquanto não estava misturada com a fé naqueles que a ouviram.
3 A ꞌbïtïngngö angnga na amma no, ara angnga co talïngnge ma Masala, kudumma oono ka tiki,
3 Porque nós, os que temos crido, entramos no repouso, tal como disse:Assim jurei na minha ira Que não entrarão no meu repouso; embora as suas obras estivessem acabadas desde a fundação do mundo.
4 kudumma oono ka tiki ka sorne ka tumma uuru tanno ïïdümmü kafünü eera no, “A Masala talïngnge ka linggo tanno oono nyeꞌdꞌde kungngo ka uuru tanno ïïdümmü kafünü eera no.”
4 Porque em certo lugar disse assim do dia sétimo: E repousou Deus de todas as suas obras no sétimo dia.
5 Miki afeꞌde, “Taalo kara co ka talïngnge tiya eede.”
5 E outra vez neste lugar:Não entrarão no meu repouso.
6 Üürü kadu na föönyö tumma na ꞌdiila no ka dhidha asa kitaalo kinynyo ka talïngnge ma Masala kudumma eene ka silli eema, a kadu könö kinggide kara co ka talïngnge tanno miini no.
6 Visto, pois, que resta que alguns entrem nele, e que aqueles a quem primeiro foram pregadas as boas novas não entraram por causa da desobediência,
7 Yungngo Masala ka kusu uuru kide ana eere aꞌda uuru no, afa moono ka teema ana onggoꞌdo tammo Dawud ꞌbilli miki,
7 Determina outra vez um certo dia, Hoje, dizendo por Davi, muito tempo depois, como está dito: Hoje, se ouvirdes a sua voz, Não endureçais os vossos corações.
8 Ka Yashu kara takunggu eege ka talïngnge, taalo Masala mageema tumma ma uuru könö afeꞌde.
8 Porque, se Josué lhes houvesse dado repouso, não falaria depois disso de outro dia.
9 Lakiini öreene uuru ma Saꞌbidi talïngnge na kadu tanno Masala.
9 Portanto, resta ainda um repouso para o povo de Deus.
10 Kudumma ömöꞌdï tiya inynyo ka talïngnge ma Masala ya, ara talïngnge ndama linggo tanno iini afa ma Masala ka lïngnge ka linggo tanno oono kungngo.
10 Porque aquele que entrou no seu repouso, ele próprio repousou de suas obras, como Deus das suas.
11 Kada kardha kuꞌbu amang kaja co ka talïngnge tanno miini no, ïïꞌdï ömöꞌdï öccö taꞌdïnggö ma tuurna fïïnï yeene keere ma tasilli eema.
11 Procuremos, pois, entrar naquele repouso, para que ninguém caia no mesmo exemplo de desobediência.
12 Tumma na Masala ka tïnö ka linggo, kana kuri kadagiiꞌbi kuluꞌba ma ana naꞌdugugini keera mo, ara teedhe kadara co taꞌbuugu tiya tuuꞌda nja koronggore, nja tuuꞌda agillö nyeꞌdꞌde, nja ꞌdongnge nja kuꞌbuuni, ümmü tumma ma üüdü nja tumma ma eedi.
12 Porque a palavra de Deus é viva e eficaz, e mais penetrante do que espada alguma de dois gumes, e penetra até à divisão da alma e do espírito, e das juntas e medulas, e é apta para discernir os pensamentos e intenções do coração.
13 Taalo nïïmö mitaalo ussudene ka Masala kidha, eema nyeꞌdꞌde ijidene kada ꞌdöngngönyö kono ka ïïye, ara angnga tagööꞌdö kono kidha.
13 E não há criatura alguma encoberta diante dele; antes todas as coisas estão nuas e patentes aos olhos daquele com quem temos de tratar.
14 Nggeege kada kümmü tumma ma Yasu ꞌBiiꞌbala ya Masala ya dhorro ya, iꞌi ya Uugaara ma Kaꞌboge ya ïdhïndhï ya, ataꞌda aco ꞌdotomboꞌdo.
14 Visto que temos um grande sumo sacerdote, Jesus, Filho de Deus, que penetrou nos céus, retenhamos firmemente a nossa confissão.
15 Kudumma uugaara ma kaꞌboge yaaja taalo agiꞌdi ma tana ꞌbangnga ma angnga ka tagiꞌdi tanno aja, iꞌi akaꞌbꞌbadene afa angnga. Taꞌbꞌbaana ïnꞌdïlï illi iꞌi taalo agüünï tatoroko.
15 Porque não temos um sumo sacerdote que não possa compadecer-se das nossas fraquezas; porém, um que, como nós, em tudo foi tentado, mas sem pecado.
16 Fa kaja angnga caago a kööyö ma türü a tamma dhorro, amang kaja taduna ꞌbangnga nja türü, akinyi angnga kaja kara tasaasa.
16 Cheguemos, pois, com confiança ao trono da graça, para que possamos alcançar misericórdia e achar graça, a fim de sermos ajudados em tempo oportuno.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Hebreus 4, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.