Apocalipse 1
Katcha (XTC) vs NTLH
1 Tumma na Yasu Almasiihi ka ööꞌdö iini ndama Masala, aala a kasaga tanno oono minna ara talinggo adene areere. Magürünü tadhangga yoono aꞌda aco adirina a tasaga tiya oono Yühanna.
1 Neste livro estão escritas as coisas que Jesus Cristo revelou. Deus lhe deu esta revelação para mostrar aos seus servos o que precisa acontecer logo. Cristo enviou o seu anjo para que, por meio dele, o seu servo João soubesse dessas coisas.
2 A Yühanna tadiri eema yiini ka tadïnö kide ya nyeꞌdꞌde ma Masala nja tumma tanno Yasu Almasiihi.
2 João contou tudo o que viu, e aqui está o que ele contou a respeito da mensagem de Deus e da verdade revelada por Jesus Cristo.
3 Aꞌdiila nja ömöꞌdï tiya ïïrï tumma ma taneꞌbi no, aꞌdiila nja kadu na toodo kide kamma kide, kanangnga tumma na kirinja kide no ka nanggeedi, kudumma uuru ka ndakete.
3 Feliz quem lê este livro, e felizes aqueles que ouvem as palavras desta mensagem profética e obedecem ao que está escrito neste livro! Pois está perto o tempo em que todas essas coisas acontecerão.
4 Aꞌa na Yühanna nunggu aꞌa tumma no co nakaniisa tanno ïïdümmü kafünü eera no ka anya ma Asiya no.
4 Eu, João, escrevo às sete igrejas que estão na província da Ásia. Que a
5 ndama Yasu Almasiihi ya adho ka fïïnï ya, ya adïnö ka tumma ma Masala, ya afïkïꞌdö ka inde ka dhidha ya, a tauugaara ma naguugaara ma ꞌbüdhülü. Iꞌi asaasa angnga oolona angnga ka tatoroko tanno aja ana erïïdö tiya iini.
5 e da parte de Jesus Cristo, a testemunha fiel! Ele é o primeiro Filho, que foi ressuscitado e que governa os reis do mundo inteiro. Ele nos ama, e pela sua morte na cruz nos livrou dos nossos pecados ,
6 Anangnga angnga kada tauugaara nja kaꞌboge ma talinggo ada a Masala nja Pupa tiya iini, tïdhïndhï nja türü kungngo iini turi taꞌbilli. Amiin.
6 e fez de nós um reino de sacerdotes a fim de servirmos ao seu Deus e Pai. A Jesus Cristo sejam dados a glória e o poder para todo o sempre! Amém !
7 Aaga assa kini inni unggunu atöꞌdö ndama tülüügü,
7 Olhem! Ele vem com as nuvens! Todos o verão, até mesmo os que o atravessaram com a lança. Todos os povos do mundo chorarão por causa dele. Certamente será assim. Amém !
8 Masala Uugaara miki, “Aꞌa na dhidha na ta eere, oogo ma ꞌbïtïngngö, maganeene, oogo mungngo mara töꞌdö, mana türü ma eema nyeꞌdꞌde.”
8 Eu sou o diz o Senhor Deus, o Todo-Poderoso, que é, que era e que há de vir.
9 Aꞌa na örre tiya ada Yühanna, angnga ta unggodho ka dhügürü nja tauugaara nja tidhi oona kuꞌbu naaja ka Yasu. Naganna aꞌa ka jasiira ma Batümüs kudumma tumma ma Masala nja tumma tanno Yasu.
9 Eu sou João, irmão de vocês; e, unido com Jesus, tomo parte com vocês no Reino e também em aguentar o sofrimento com paciência. Eu estava na ilha de Patmos, para onde havia sido levado por ter anunciado a mensagem de Deus e a verdade que Jesus revelou.
10 Ïkïrï Koronggore ka ꞌdïngngö kede ka oona ka uuru ma Uugaara, ïkïrï aꞌa ka föönyö ömöꞌdï kalneege koꞌdꞌdo afa fara ma tïnïïdö.
10 No dia do Senhor fui dominado pelo Espírito de Deus e ouvi atrás de mim uma voz forte como o som de uma trombeta,
11 Iki, “Kiri eema yüüdü ka ijöögö ka sorne ya kuꞌbu nunggu co a nakaniisa tanno ïïdümmü kafünü eera no ka Afosus nja Samirna nja Pregamus nja Tiyatira nja Saardis nja Filadlifya nja Ladükïya.”
11 que me disse:
12 Nïkïrï aꞌa ka tassa keere ma tïïrï ömöꞌdï ya eema nja aꞌa ya, nasala nakoyo ma nagalamba ma dahaba ïïdümmü kafünü eera.
12 Eu virei para ver quem falava comigo e vi sete candelabros de ouro.
13 Nasala aꞌa ömöꞌdï ka ꞌdïngnge ka söödö ma nakoyo ma nagalamba afeene nja ꞌBiiꞌbala ma Tadüꞌdꞌdü, tenꞌdi ma ungngo iini ka oona ma dhonggoro malla maco uune, a jönnö ma dahaba mimiꞌdidene kini ka orro.
13 No meio deles estava um ser parecido com um homem, vestindo uma roupa que chegava até os pés e com uma faixa de ouro em volta do peito.
14 Awu ma üüdü yiini aꞌbassa afa musa, afeene nja ndugaara, ïïye niini taꞌdangngaꞌda afa ïssï.
14 Os seus cabelos eram brancos como a lã ou como a neve, e os seus olhos eram brilhantes como o fogo.
15 Uune niini kalimaana afa tanyaanya na lukulukadene ka motooꞌdo no, tumma niini kafeene nja fara ma ꞌbïïdï tiya ïïsö kuꞌbu dhabbu ya.
15 Os seus pés brilhavam como o bronze refinado na fornalha e depois polido, e a sua voz parecia o barulho de uma grande cachoeira.
16 Ümmü midigi mïïdümmü mafünü eera ka nïïsö ma kuri nja kuluꞌba ma dhonggoro mo, mana kuri ka naꞌdugugini ateera meene micci akürö ndama miini ka nïïnö, alimaana ka dhugudha afa ndanaaya ma uuru ka teene.
16 Na mão direita ele segurava sete estrelas, e da sua boca saía uma espada afiada dos dois lados. O seu rosto brilhava como o sol do meio-dia.
17 Kede ka tasala iꞌi ya naꞌdïnggö kini ka uune afa ömöꞌdï ya eyi ya, ïkïrï ka tümmünü nïïsö ma kuri niini eede ka oona iki, “Fa tariꞌba, aꞌa na dhidha na ta eere,
17 Quando eu o vi, caí aos seus pés, como morto. Porém ele pôs a mão direita sobre mim e disse:
18 aꞌa nefe ka ꞌdï ya naga eyi aꞌa nungngo nefe ka ꞌdï taꞌbilli turi taꞌbilli, aꞌa nana türü nadagiiꞌbi inde nangafata ma inde ungngo eede nja ꞌbuugu ma inde.
18 Eu sou aquele que vive. Estive morto, mas agora estou vivo para todo o sempre. Tenho autoridade sobre a morte e sobre o
19 “Nggeege arigiri eema yüüdü ka ijöögö ya so, eema ya ꞌbïtïngngö nja tiya ara töꞌdö keere afeꞌde ya.
19 Portanto, escreva as coisas que você vai ver, tanto as que estão acontecendo agora como as que vão acontecer depois.
20 A nïïmö ya küdhü ma midigi tammo ïïdümmü mafünü keera mo müüdü kijöögö kede ka nïïsö ma kuri mo, nja nakoyo ma nagalamba ma dahaba nüüdü na ïïdümmü kafünü eera no, midigi tammo ïïdümmü mafünü keera mo eege ka kadhangga ma nakaniisa tanno ïïdümmü kafünü keera no, nja nakoyo ma nagalamba ma dahaba na ïïdümmü kafünü eera no eege ka nakaniisa tanno ïïdümmü kafünü keera no.”
20 O sentido secreto das sete estrelas que você viu na minha mão direita e dos sete candelabros de ouro é este: as sete estrelas são os anjos das sete igrejas, e os sete candelabros são as sete igrejas.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Apocalipse 1, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.