Apocalipse 17

Katcha (XTC) vs NVT

Sair da comparação
NVT Nova Versão Transformadora
1 A tadhangga könö ana ka tanno na ïïdümmü kafünü eera no ana naadho ka ïïdümmü kafünü eera no iki aꞌa, “Aayu nalaga oꞌo ka tapusu adene tanno madatemelö tammo dhabbu mo memmi ka ꞌbïïdï ya dhabbu ya.
1 Um dos sete anjos que derramaram as sete taças se aproximou e disse: “Venha comigo, e eu lhe mostrarei o julgamento da grande prostituta que governa sobre muitas águas.
2 Naguugaara ma ꞌbüdhülü kafüngngö ana oogo, a kadu ma ꞌbüdhülü taaya kene ka tagooye ngeeli ma temelö noono.”
2 Os reis da terra cometeram adultério com ela, e os habitantes da terra se embriagaram com o vinho de sua imoralidade”.
3 Ïkïrï tadhangga ka ꞌduga aꞌa a koronggore aco a lodho iini, nasala aka memmi ka ꞌdugeere ma nïïmö ma toroko öödhe ana nagereene ma teela Masala ka oona nyeꞌdꞌde, nanggüüdü niini ka ïïdümmü kafünü eera ana ïïdö kadaꞌbaaga.
3 Então o anjo me levou no Espírito para o deserto, onde vi uma mulher montada numa besta vermelha, coberta de blasfêmias e com sete cabeças e dez chifres.
4 Madagümmü enꞌdi ya dhöyö ya nja tiya öödhe, mümmü dahaba nja nïïgïsï tanno aguꞌdaana no nja lüülü, dho ma dahaba mungngo oono ka nïïsö madigine ana eema tiya toroko ya nja nyoro ma temelö tanno oono.
4 A mulher estava vestida de púrpura e vermelho e enfeitada com joias de ouro, pedras preciosas e pérolas. Tinha na mão um cálice de ouro cheio de abominações e das impurezas de sua imoralidade.
5 Ikirinja eere oono ka dhugudha aꞌda, kume, “Babil ma dhabbu, nïïmö ma katemelö nja nyoro ka ꞌbüdhülü.”
5 Em sua testa estava escrito um nome misterioso: “Babilônia, a Grande, a Mãe das Prostitutas e das Abominações da Terra”.
6 Nasala aꞌa aka ka teyi ka erïïdö tiya oono ka tagooye ma kadu tanno insili no, nja kadu tanno agirinadene kudumma eene ka tamma ka Yasu no. Kede ka tasala oogo nadhere ꞌdo.
6 Vi que ela estava embriagada com o sangue do povo santo, o sangue das testemunhas de Jesus. Tomado de espanto, olhei fixamente para ela.
7 Ïkïrï tadhangga ka tindini aꞌa aꞌda, “Minna agu oꞌo nadhere? Ara aꞌa tadirina nïïmö ya afeene nja aka nja nïïmö ma toroko tiya ümmü oogo ka ꞌdugeere ya a nanggüüdü ka ïïdümmü kafünü eera ana ïïdö kadaꞌbaaga no.
7 “Por que você está tão espantado?”, o anjo perguntou. “Eu lhe explicarei o mistério desta mulher e da besta com sete cabeças e dez chifres na qual ela está montada.
8 Nïïmö ma toroko yüüdü ka tijöögö ya akeefe ka ꞌdï, illi iꞌi anda taalo ꞌbïtïngngö, lakiini iꞌi anda kete kööꞌdö kürö ndama ööye ya dhonggoro ya ma co teyi. A kadu na ka ꞌbüdhülü no tadhere, nagereene tanno eene taalo kakirinja ka sorne ma tefe ka ꞌdï jiddi ma ꞌbüdhülü ka tarüꞌbü adene kene kara tasala nïïmö ma toroko, kudumma iini ka takeefe ka ꞌdï, a ꞌbïtïngngö taalo efe ka ꞌdï, illi iꞌi ara tafada ööꞌdö.
8 A besta que você viu esteve viva, mas agora não está mais. E, no entanto, em breve subirá do abismo e irá para a destruição. Os habitantes da terra, cujos nomes não foram escritos no Livro da Vida desde a criação do mundo, ficarão admirados com o reaparecimento da besta que havia morrido.
9 “Kasaasa tumma no, tussu eema nja taꞌdara, nanggüüdü na ïïdümmü kafünü eera no eege ka nakürünggürü na ïïdümmü kafünü eera, aka ka temmi kide no. Eege ka naguugaara na ïïdümmü kafünü eera afeꞌde.
9 “Aqui é preciso pensar com sabedoria. As sete cabeças da besta representam os sete montes onde a mulher governa, e também representam sete reis.
10 Na ïïdümmü no kaꞌdïnggö, aya ïïdümmü kafünü unggodho ya aleefe tauugaara, aya ïïdümmü kafünü eera ya ara üfürü töꞌdö, lakiini tauugaara niini taalo ara tadhonggoro.
10 Cinco deles já caíram, o sexto está governando e o sétimo ainda não veio, mas seu reinado será breve.
11 Lakiini nïïmö ma toroko ya akeefe ka ꞌdï, asa katitaalo efe ka ꞌdï ya, iꞌi ya uugaara ya ïïdümmü afünü iidoona ya. Iꞌi ya miini ama tanno ïïdümmü kafünü eera no, iꞌi ara co teyi.
11 “A besta que esteve viva, mas agora não está mais, é o oitavo rei. É como os outros sete, e também caminha para a destruição.
12 “Illi ïïdö na adaꞌbaaga nüüdü kijöögö no eege ka naguugaara na adaꞌbaaga küfürü tümmü tauugaara no, kara sa kaꞌduga türü ma tauugaara nja nïïmö ma toroko ana ndanaaya ka unggodho.
12 Os dez chifres da besta são dez reis que ainda não subiram ao poder. Serão nomeados para seus reinos por um breve período, para reinarem com a besta,
13 Eege no, tumma neene ka unggodho meene ka anangnga türü neene nja tauugaara a nïïmö ma toroko.
13 e concordarão em entregar a ela seu poder e sua autoridade.
14 Kara teema koroꞌbo nja dhünggü, lakiini dhünggü ara tiiꞌbi eege kudumma iini ka ta Uugaara ma naguugaara, ada Uugaara ma naguugaara na ïïfï no, a kadu na aneene nja eene no eege kagümmünüdene, nja tanno akessedene no, nja tanno amma ka Masala no.”
14 Juntos, guerrearão contra o Cordeiro, mas o Cordeiro os derrotará, pois é Senhor dos senhores e Rei dos reis. E com ele estarão seus chamados, escolhidos e fiéis.”
15 Ïkïrï tadhangga ka tiki aꞌa, “ꞌBïïdï yüüdü ka tijöögö aka tammo a temelö mo ka temmi kide ya, iꞌi ya kadu nja kajeene nja naanya nja tumma kadhoonyo.
15 Em seguida, o anjo me disse: “As águas que você viu, onde a prostituta governa, representam multidões de todas as nações e línguas.
16 Ïïdö na adaꞌbaaga nüüdü ka tijöögö no nja nïïmö ma toroko, kara saga diidi aka ma temelö mo kara tamuru eema ya kono nyeꞌdꞌde kafa kono ana oona kuꞌbu, kagu uuꞌda noono kinyogo oogo ana ïssï.
16 A besta e os dez chifres que você viu odiarão a prostituta. Eles a deixarão nua, comerão sua carne e destruirão o restante com fogo.
17 Kudumma Masala oogo manangnga tumma no kene ka nanggeedi aꞌda kalinggo afa ma tiya oono ka asaasa ya kungngo, meene kimiꞌdi tumma ma tümmünü tauugaara neene a nïïmö ma toroko, amang ka tumma tanno Masala co ööye miini.
17 Porque Deus colocou no coração deles um plano que executará sua vontade. Eles concordarão em entregar a autoridade à besta, cumprindo-se assim as palavras de Deus.
18 Aka müüdü ka tiji oogo mo, oogo ma anya tammo dhabbu mo, ma uugaara ma naguugaara ma ꞌbüdhülü.”
18 E a mulher que você viu representa a grande cidade que governa sobre os reis da terra”.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Apocalipse 17, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.