1 Timóteo 5
Katcha (XTC) vs ARC
1 Fa teela ömöꞌdï ya dharu ya, lakiini eema tumma na ꞌdiila afa pupa yüüdü kungngo, naneene nja laala tiya kadïmöögö ya afa nagöre nüüdü kungngo.
1 Não repreendas asperamente os anciãos, mas admoesta-os como a pais; aos jovens, como a irmãos;
2 Nümmü kidhindharu na iiya no afa nakanïïmö nüüdü, nüünï ana laala tiya lamü ya afa nagöre nüüdü.
2 às mulheres idosas, como a mães, às moças, como a irmãs, em toda a pureza.
3 Aaga asaasa iiya ma nagüüme na eema katitaalo kene ma timinꞌda no.
3 Honra as viúvas que verdadeiramente são viúvas.
4 Üürü aka ma küüme mana laala nja kadaada ya, fa kene kanaana ïïye ka linggo ma Masala kadhadha ma tanaana ïïye ka kadu ma ꞌdï tiya eene, kassa kamana eema a nakanïïmö nja kafaafa nja kadaada meene, linggo no eege kungngo kaꞌdiila ka Masala ka oona.
4 Mas, se alguma viúva tiver filhos ou netos, aprendam primeiro a exercer piedade para com a sua própria família e a recompensar seus pais; porque isto é bom e agradável diante de Deus.
5 Lakiini aka ma küüme ma dhorro mo, ömöꞌdï ma tamana eema oono kitaalo, mïndhïgï Masala mafara kono ooso kungngo nja uuru.
5 Ora, a que é verdadeiramente viúva e desamparada espera em Deus e persevera de noite e de dia em rogos e orações;
6 Lakiini aka ma küüme müünï eyi yoono ka eema ma ꞌbüdhülü ya aꞌdiila oogo meyi salla mefe ka ꞌdï.
6 mas a que vive em deleites, vivendo, está morta.
7 Nanangnga tumma no a kadu afeꞌde, amang ka ömöꞌdï tafa tana hetti.
7 Manda, pois, estas coisas, para que elas sejam irrepreensíveis.
8 Ömöꞌdï ya taalo anaana ïïye ka kadu na kete kini no, münda kadu ma ꞌdï tiya iini, iꞌi ya aꞌdüsünü tamma ka Masala adagiiꞌbi kadu na taalo kamma no.
8 Mas, se alguém não tem cuidado dos seus e principalmente dos da sua família, negou a fé e é pior do que o infiel.
9 Fa takiri eere ya aka ma küüme ka waraga ma iiya ma küüme illi ma nagürüünü a kadu kiidoona mo, ma ta aka ma nyori unggodho.
9 Nunca seja inscrita viúva com menos de sessenta anos, e só a que tenha sido mulher de um só marido;
10 A kadu nyeꞌdꞌde tussu linggo noono na aꞌdiila no ma takinggiri laala yoono tinggiraana na aꞌdiila no, mümmü kafala, madagunu kadu ma kaniisa ka uune, makinyi kadu no eema katitaalo kene no, madagalinggo eema ya aꞌdiila ya.
10 tendo testemunho de boas obras, se criou os filhos, se exercitou hospitalidade, se lavou os pés aos santos, se socorreu os aflitos, se praticou toda boa obra.
11 Lakiini iiya ma küüme na aleefe ta idhiidhi no, fa takiri nagereene neene ka waraga ma iiya ma nagüüme, kudumma nanggeedi tanno eene kasaasa taadha ka tumma ma Almasiihi kara tasaasa tarna.
11 Mas não admitas as viúvas mais novas, porque, quando se tornam levianas contra Cristo, querem casar-se;
12 Nggeege ya kaadha ka timiꞌdi tumma na dhidhdha no a hetti tümmü eege.
12 tendo já a sua condenação por haverem aniquilado a primeira fé.
13 Nggeege kara talaana nanggeyi neene korro tino ünꞌdügüngngö kalööle ka naꞌbügöörï kalaadene ka tedhe ma kadu keema tumma na taalo kadho ka fïïnï no kakerꞌde kerꞌde.
13 E, além disto, aprendem também a andar ociosas de casa em casa; e não só ociosas, mas também paroleiras e curiosas, falando o que não convém.
14 Yungngo eede ka asaasa aꞌda iiya ma nagüüme no dhiidhi no tarnadene keene laala kümmü nööꞌdï neene, amang ka diidi ma angnga tafa taluna fïïnï ma tamidhi angnga.
14 Quero, pois, que as que são moças se casem, gerem filhos, governem a casa e não deem ocasião ao adversário de maldizer.
15 Afa könö ana kene kuurna Ebliisi keere.
15 Porque já algumas se desviaram, indo após Satanás.
16 Üürü aka ma amma ka Masala mo, mana iiya ma nagüüme ka ꞌdï tiya oono, fa kono mamana eema eene amang kene tafa takïkï ïïye ka kaniisa koꞌdo, mamünügü iiya ma nagüüme no ma timinꞌda no.
16 Se algum crente ou alguma crente tem viúvas, socorra-as, e não se sobrecarregue a igreja, para que se possam sustentar as que deveras são viúvas.
17 A naguugaara ma kaniisa na ana ïïye ka linggo ma kaniisa dhorro no, aaga amana eema eene dhabbu münda kadu na alinggo ma teema tumma ma Ïnjïïlï nja talaana.
17 Os presbíteros que governam bem sejam estimados por dignos de duplicada honra, principalmente os que trabalham na palavra e na doutrina.
18 Sorne iki, “Aaga fa takumu kodha ya ödhdhe ya ka nïïnö iini ka tïrrï migile ka ꞌdeeli.” Iki afeꞌde, “Ömöꞌdï ya alinggo aꞌduga talïngnge niini.”
18 Porque diz a Escritura: Não ligarás a boca ao boi que debulha. E: Digno é o obreiro do seu salário.
19 Fa tamma ka eema ma tafünaana ka kadïïfï, illi a kadu keera nja eene illi kiidoona no, saga tamma.
19 Não aceites acusação contra presbítero, senão com duas ou três testemunhas.
20 Lakiini kadu no hetti no kirnaana kene ka kadu kidha amang ka türeene ma kadu tariꞌba.
20 Aos que pecarem, repreende-os na presença de todos, para que também os outros tenham temor.
21 Neema aꞌa nja oꞌo kidha ma Masala nja Yasu Almasiihi nja kadhangga na Masala ka tagesse eege no aꞌda nümmü tumma no nafa kide nafa tasaasa kadu öccö no üünï ada öccö kuꞌbu.
21 Conjuro- te, diante de Deus, e do Senhor Jesus Cristo, e dos anjos eleitos, que, sem prevenção, guardes estas coisas, nada fazendo por parcialidade.
22 Fa taꞌdigaana namünügü iisine nüüdü ka ömöꞌdï ka üüdü, nafa tosso ka tatoroko tanno kadu könö. Ümmü oona nüüdü ka tinsili.
22 A ninguém imponhas precipitadamente as mãos, nem participes dos pecados alheios; conserva-te a ti mesmo puro.
23 Fa tooye ꞌbïïdï unggodho iꞌi, angkolo ꞌbangeeli idhilli, kudumma ma maara tammo agu oꞌo ka eedi mo.
23 Não bebas mais água só, mas usa de um pouco de vinho, por causa do teu estômago e das tuas frequentes enfermidades.
24 Kadu könö tatoroko neene kussu adene aꞌda küfürü uuru ma tapusu töꞌdö, a kadu könö tatoroko neene taalo kussu adene aꞌda küfürü uuru ma tapusu adene töꞌdö.
24 Os pecados de alguns homens são manifestos, precedendo o juízo; e em alguns manifestam-se depois.
25 A linggo na ꞌdiila no tussu adene afeꞌde, a linggo no taalo kussu adene no taalo kara tadünggüdhü.
25 Assim mesmo também as boas obras são manifestas, e as que são doutra maneira não podem ocultar-se.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Timóteo 5, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.