Salmos 56

MARO KINDENI KAWA ŊGUA (XSI) vs NVT

Sair da comparação
NVT Nova Versão Transformadora
1 Maro Kindeni, kinzi kazâŋa tamâta sitaŋgula naŋa ŋana sipara kuna. Mine kala naŋa ano pano tu kuo ne wisi-wisi imâ pana. Ikura zo rârâni kinzi siveta kenzi sakamao papa naŋa.
1 Ó Deus, tem misericórdia de mim, pois sofro perseguição; meus inimigos me atacam o dia todo.
2 Kinzi sikai kazâŋa pa naŋa lâ mboyo ŋaŋa lâ, aku ilâ lee ipâŋga mbo. Kinzi tamâta kambwaŋenzi ŋalae nde sipasuka warakanzi tininzi ku sipara kuku naŋa.
2 Vivo perseguido por aqueles que me caluniam, e muitos me atacam abertamente.
3 Andeta Maro Kindeni Walo Tamwata, lâ zo ndia naŋa aruru, ande naŋa ma ao naneŋgu kalo-tawana imâ pa noko nâ.
3 Quando eu tiver medo, porém, confiarei em ti.
4 Naŋa kaloŋgu tawana Maro Kindeni. Naŋa uru apanea i ŋa asuka kâki, ŋana tu muŋga i ipa ŋgua tu ma ivila naŋa. Naŋa kaloŋgu tawana Maro Kindeni, kala aruru ŋana sâ toŋge tia. Kinzi tâno tamâta ma sikura tu siveta sâ toŋge pa naŋa, nde tia.
4 Louvo a Deus por suas promessas, confio em Deus e não temerei; o que me podem fazer os simples mortais?
5 Andeta vetâŋa ndia rârâni naŋa atu aveta, ande naneŋgu kazâŋa tamâta sipono nzalâŋgu kala akura tu aveta tia. Ikura zo zo kinzi siroto nzâla ŋana sizavaru naŋa.
5 Sempre distorcem o que digo e passam dias tramando me prejudicar.
6 Kinzi uru sipasau lâ nia paveâŋa ku sio ŋanana, ŋana ma sipu naŋa pâta amâte kâ.
6 Reúnem-se para me espionar e vigiam meus passos, ansiosos para me matar.
7 Maro Kindeni, naŋa iloŋgu tu noko ma kupare nia panzi ŋana vetâŋa soki kinzi siveta ŋinde. Naŋa iloŋgu tu noko ma wisi nâna panzi ŋgu ŋinde ku kutawanzi ndue ndo lâ.
7 Castiga-os por sua maldade; ó Deus, derruba-os em tua ira.
8 Noko kusama tu naŋa iloŋgu malia ndo, kala amo ata nâ. Mao nâ, noko kusowe naŋa matâŋgu sulu ŋine kambwaŋenzi lâ, aku noko kalo sukâŋa ŋana ŋinde rârâni taitu-taitu.
8 Conheces bem todas as minhas angústias; recolheste minhas lágrimas num jarro e em teu livro registraste cada uma delas.
9 Maro Kindeni, naŋa asama noko kilala tu noko nde naneŋgu Pavilâŋa Tamwata. Mine nde muli, lâ zo ŋinde naŋa ma asarâwa pano, ande naŋa asama tu noko ma kusokinzi naneŋgu kazâŋa tamâta sikâwa pwapwataki silâ.
9 Meus inimigos baterão em retirada quando eu clamar a ti; uma coisa sei: Deus está do meu lado!
10 Naŋa kaloŋgu tawana Yova Kindeni, inani muŋga ipa ŋgua tu ma ivilana. Mine nde naŋa uru apanea i ŋa asuka kâki.
10 Louvo a Deus por suas promessas, sim, louvo o S
11 Naŋa kaloŋgu tawana Maro Kindeni, kala aruru ŋana sâ toŋge tia. Kinzi tâno tamâta ma sikura tu siveta sâ toŋge pa naŋa, nde tia.
11 Confio em Deus e não temerei; o que me podem fazer os simples mortais?
12 — ausente —
12 Cumprirei os votos que fiz a ti, ó Deus, e te oferecerei um sacrifício de gratidão.
13 — ausente —
13 Pois me livraste da morte; não deixaste que meus pés tropeçassem. Agora, posso andar em tua presença, ó Deus, em tua luz que dá vida.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 56, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.