Salmos 56

MARO KINDENI KAWA ŊGUA (XSI) vs NVI

Sair da comparação
NVI Nova Versão Internacional
1 Maro Kindeni, kinzi kazâŋa tamâta sitaŋgula naŋa ŋana sipara kuna. Mine kala naŋa ano pano tu kuo ne wisi-wisi imâ pana. Ikura zo rârâni kinzi siveta kenzi sakamao papa naŋa.
1 Tem misericórdia de mim, ó Deus, pois os homens me pressionam; o tempo todo me atacam e me oprimem.
2 Kinzi sikai kazâŋa pa naŋa lâ mboyo ŋaŋa lâ, aku ilâ lee ipâŋga mbo. Kinzi tamâta kambwaŋenzi ŋalae nde sipasuka warakanzi tininzi ku sipara kuku naŋa.
2 Os meus inimigos pressionam-me sem parar; muitos atacam-me arrogantemente.
3 Andeta Maro Kindeni Walo Tamwata, lâ zo ndia naŋa aruru, ande naŋa ma ao naneŋgu kalo-tawana imâ pa noko nâ.
3 Mas eu, quando estiver com medo, confiarei em ti.
4 Naŋa kaloŋgu tawana Maro Kindeni. Naŋa uru apanea i ŋa asuka kâki, ŋana tu muŋga i ipa ŋgua tu ma ivila naŋa. Naŋa kaloŋgu tawana Maro Kindeni, kala aruru ŋana sâ toŋge tia. Kinzi tâno tamâta ma sikura tu siveta sâ toŋge pa naŋa, nde tia.
4 Em Deus, cuja palavra eu louvo, em Deus eu confio, e não temerei. Que poderá fazer-me o simples mortal?
5 Andeta vetâŋa ndia rârâni naŋa atu aveta, ande naneŋgu kazâŋa tamâta sipono nzalâŋgu kala akura tu aveta tia. Ikura zo zo kinzi siroto nzâla ŋana sizavaru naŋa.
5 O tempo todo eles distorcem as minhas palavras; estão sempre tramando prejudicar-me.
6 Kinzi uru sipasau lâ nia paveâŋa ku sio ŋanana, ŋana ma sipu naŋa pâta amâte kâ.
6 Conspiram, ficam à espreita, vigiam os meus passos, na esperança de tirar-me a vida.
7 Maro Kindeni, naŋa iloŋgu tu noko ma kupare nia panzi ŋana vetâŋa soki kinzi siveta ŋinde. Naŋa iloŋgu tu noko ma wisi nâna panzi ŋgu ŋinde ku kutawanzi ndue ndo lâ.
7 Deixarás escapar essa gente tão perversa? Na tua ira, ó Deus, derruba as nações.
8 Noko kusama tu naŋa iloŋgu malia ndo, kala amo ata nâ. Mao nâ, noko kusowe naŋa matâŋgu sulu ŋine kambwaŋenzi lâ, aku noko kalo sukâŋa ŋana ŋinde rârâni taitu-taitu.
8 Registra, tu mesmo, o meu lamento; recolhe as minhas lágrimas em teu odre; acaso não estão anotadas em teu livro?
9 Maro Kindeni, naŋa asama noko kilala tu noko nde naneŋgu Pavilâŋa Tamwata. Mine nde muli, lâ zo ŋinde naŋa ma asarâwa pano, ande naŋa asama tu noko ma kusokinzi naneŋgu kazâŋa tamâta sikâwa pwapwataki silâ.
9 Os meus inimigos retrocederão, quando eu clamar por socorro. Com isso saberei que Deus está a meu favor.
10 Naŋa kaloŋgu tawana Yova Kindeni, inani muŋga ipa ŋgua tu ma ivilana. Mine nde naŋa uru apanea i ŋa asuka kâki.
10 Confio em Deus, cuja palavra louvo, no Senhor, cuja palavra louvo,
11 Naŋa kaloŋgu tawana Maro Kindeni, kala aruru ŋana sâ toŋge tia. Kinzi tâno tamâta ma sikura tu siveta sâ toŋge pa naŋa, nde tia.
11 nesse Deus eu confio, e não temerei. Que poderá fazer-me o homem?
12 — ausente —
12 Cumprirei os votos que te fiz, ó Deus; a ti apresentarei minhas ofertas de gratidão.
13 — ausente —
13 Pois me livraste da morte e os meus pés de tropeçarem, para que eu ande diante de Deus na luz que ilumina os vivos.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 56, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.