Salmos 56

MARO KINDENI KAWA ŊGUA (XSI) vs ARIB

Sair da comparação
ARIB Almeida Revisada Imprensa Bíblica
1 Maro Kindeni, kinzi kazâŋa tamâta sitaŋgula naŋa ŋana sipara kuna. Mine kala naŋa ano pano tu kuo ne wisi-wisi imâ pana. Ikura zo rârâni kinzi siveta kenzi sakamao papa naŋa.
1 Compadece-te de mim, ó Deus, pois homens me calcam aos pés e, pelejando, me aflingem o dia todo.
2 Kinzi sikai kazâŋa pa naŋa lâ mboyo ŋaŋa lâ, aku ilâ lee ipâŋga mbo. Kinzi tamâta kambwaŋenzi ŋalae nde sipasuka warakanzi tininzi ku sipara kuku naŋa.
2 Os meus inimigos me calcam aos pés o dia todo, pois são muitos os que insolentemente pelejam contra mim.
3 Andeta Maro Kindeni Walo Tamwata, lâ zo ndia naŋa aruru, ande naŋa ma ao naneŋgu kalo-tawana imâ pa noko nâ.
3 No dia em que eu temer, hei de confiar em ti.
4 Naŋa kaloŋgu tawana Maro Kindeni. Naŋa uru apanea i ŋa asuka kâki, ŋana tu muŋga i ipa ŋgua tu ma ivila naŋa. Naŋa kaloŋgu tawana Maro Kindeni, kala aruru ŋana sâ toŋge tia. Kinzi tâno tamâta ma sikura tu siveta sâ toŋge pa naŋa, nde tia.
4 Em Deus, cuja palavra eu louvo, em Deus ponho a minha confiança e não terei medo;
5 Andeta vetâŋa ndia rârâni naŋa atu aveta, ande naneŋgu kazâŋa tamâta sipono nzalâŋgu kala akura tu aveta tia. Ikura zo zo kinzi siroto nzâla ŋana sizavaru naŋa.
5 Todos os dias torcem as minhas palavras; todos os seus pensamentos são contra mim para o mal.
6 Kinzi uru sipasau lâ nia paveâŋa ku sio ŋanana, ŋana ma sipu naŋa pâta amâte kâ.
6 Ajuntam-se, escondem-se, espiam os meus passos, como que aguardando a minha morte.
7 Maro Kindeni, naŋa iloŋgu tu noko ma kupare nia panzi ŋana vetâŋa soki kinzi siveta ŋinde. Naŋa iloŋgu tu noko ma wisi nâna panzi ŋgu ŋinde ku kutawanzi ndue ndo lâ.
7 Escaparão eles por meio da sua iniqüidade? Ó Deus, derruba os povos na tua ira!
8 Noko kusama tu naŋa iloŋgu malia ndo, kala amo ata nâ. Mao nâ, noko kusowe naŋa matâŋgu sulu ŋine kambwaŋenzi lâ, aku noko kalo sukâŋa ŋana ŋinde rârâni taitu-taitu.
8 Tu contaste as minhas aflições; põe as minhas lágrimas no teu odre; não estão elas no teu livro?
9 Maro Kindeni, naŋa asama noko kilala tu noko nde naneŋgu Pavilâŋa Tamwata. Mine nde muli, lâ zo ŋinde naŋa ma asarâwa pano, ande naŋa asama tu noko ma kusokinzi naneŋgu kazâŋa tamâta sikâwa pwapwataki silâ.
9 No dia em que eu te invocar retrocederão os meus inimigos; isto eu sei, que Deus está comigo.
10 Naŋa kaloŋgu tawana Yova Kindeni, inani muŋga ipa ŋgua tu ma ivilana. Mine nde naŋa uru apanea i ŋa asuka kâki.
10 Em Deus, cuja palavra eu louvo, no Senhor, cuja palavra eu louvo,
11 Naŋa kaloŋgu tawana Maro Kindeni, kala aruru ŋana sâ toŋge tia. Kinzi tâno tamâta ma sikura tu siveta sâ toŋge pa naŋa, nde tia.
11 em Deus ponho a minha confiança, e não terei medo; que me pode fazer o homem?
12 — ausente —
12 Sobre mim estão os votos que te fiz, ó Deus; eu te oferecerei ações de graças;
13 — ausente —
13 pois tu livraste a minha alma da morte. Não livraste também os meus pés de tropeçarem, para que eu ande diante de Deus na luz da vida?

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 56, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.