Salmos 132
MARO KINDENI KAWA ŊGUA (XSI) vs NAA
1 Yova Kindeni, maka kano pano tu kalo ŋgere kilo ŋana Daviti tava malia kie-kie muŋga ipâŋga pa i ŋinde.
1 Lembra-te, Senhor , de Davi e de todas as suas provações.
2 Noko nde Yakopu ne vâsa ŋgu nenzi Maro Kindeni Walo Tamwata, aku maka kano pano tu kalo ŋgere kilo ŋana ŋgua pâŋa kaika ŋinde Daviti iveta kuku noko, aku kuvila i.
2 Lembra-te de como ele jurou ao e fez votos ao Poderoso de Jacó, dizendo:
3 Daviti ipambwâre mine tu, “Naŋa ma atu kaika ŋana alâ naneŋgu luma ilo wa akeno naneŋgu kenoŋa nia wa.
3 “Não entrarei na tenda em que moro, nem me deitarei no leito em que repouso;
4 Naŋa ma apwarea ku akeno matâŋgu tia ndo.
4 não darei sono aos meus olhos, nem repouso às minhas pálpebras,
5 Naŋa ma aka mâsa mine lee, ikura lâ zo ndia naŋa ma apa luma toŋge kâki pa Yova Kindeni, inani Yakopu ne vâsa ŋgu nenzi Maro Kindeni Walo Tamwata, ŋana i ma imo ilo kâ.”
5 enquanto eu não encontrar um lugar para o uma morada para o Poderoso de Jacó.”
6 Muŋga, lâ zo ŋinde maka kamo Betlehem lawea, ande maka kaloŋo ŋgua tu Yova Kindeni ne ŋgua pâŋa ne sopi sapâŋa nde ikeno nia toŋge. Maka karoto lee kasânda kulu lâ Jar lawea tini laiti.
6 Ouvimos dizer que a arca estava em Efrata e a encontramos no campo de Jaar.
7 Ŋineŋga maka kaporo tu, “Ayo, toka talâ pa Yova Kindeni ne luma sapâŋa! Talâ pa i ne saŋonâŋa nia ara ŋinde nao, aku tapare tukunda tawâŋgi papa i!”
7 Entremos na sua morada, adoremos diante do estrado de seus pés.
8 Yova Kindeni, sopi sapâŋa ŋinde itula noko kilala pwataki tu noko nde Walo Tamwata. Maka kano pano tu pwai sopi ŋinde kulâ ne luma sapâŋa ilo, aku kumo ŋinde ikura zo rârâni.
8 Levanta-te, Senhor , e entra no lugar do teu repouso, tu e a arca do teu poder.
9 Aku maka iloma tu noko ne patarawâŋa tamâta ma sipaveta kuku vetâŋa sondo lâ noko ne luma ilo ikura zo zo. Aku maka iloma tu noko ne tamâta ma sisarâwa tava ndekâŋa nâ.
9 Vistam-se de justiça os teus sacerdotes, e exultem os teus fiéis.
10 Yova Kindeni, maka kano pano tu kalo ŋgere ŋana ne wurâta tamâta Daviti kâ. Noko ma kupu muli pa tamâta ŋine noko tamwata muŋga kupatea tu ma imo koipu ŋalae, mine ndimo.
10 Por amor de Davi, teu servo, não rejeites o teu ungido.
11 Yova Kindeni, noko kuveta ŋgua pâŋa kaika kuku Daviti lâ, aku noko ŋana kulele ne ŋgua ipâŋga kie toŋge kilo, ande tia. Noko ne ŋgua pambwareŋa ikeno mine; “Muli mbo noko ne zo marumbu lâ ŋga, ŋineŋga naŋa ma ao noko natu tamâne toŋge ikai noko nia ŋana imo koipu ŋalae.
11 O Senhor jurou a Davi com firme juramento e dele não se desviará: “Farei com que no seu trono se assente um dos seus descendentes.
12 Ambo noko ne vâsa kinzi ma siveta ikura naneŋgu ŋgua pâŋa mine, aku ma sipono muli pa ŋgua tukuŋa rârâni naŋa ma alanzi ŋinde tona, ande noko timbu wukale kala ma muli sikai noko nia mine nâ, ku ma simo koipu ŋalaŋala ikura zo rârâni.”
12 Se os filhos de você guardarem a minha aliança e o testemunho que eu lhes ensinar, também os filhos deles se assentarão para sempre no seu trono.”
13 Mao nâ, Yova Kindeni ipatea Saion lawea lâ. I ilo tu ma imo ne lawea ŋinde ku imo nâ.
13 Pois o Senhor escolheu Sião, preferiu-a por sua morada, dizendo:
14 Iporo tu, “Naŋa ma amo lawea ŋine ikura zo rârâni. Naŋa iloŋgu pa lawea ŋine, kala ma amo koipu ŋalae lâ lawea ŋainani nâ.
14 “Este é para sempre o lugar do meu repouso; aqui habitarei, pois este é o meu desejo.
15 Naŋa ma amo ŋai ku ma arombonzi tamâta ŋinde simo Saion lawea, kala kinzi ma siroto ŋana kelekele toŋge tia. Mao nâ, naŋa ma kâpwa alanzi sugorai tamâta simo ŋine, kala ma kapwanzi pupuro ndo.
15 Abençoarei com abundância o seu mantimento e de pão fartarei os seus pobres.
16 Naŋa ma wurâta alanzi Saion ne patarawâŋa tamâta, kala kinzi ma situla pwataki tu naŋa uru akainzi tamâta piti lâ kazâŋa ilo. Mine kala naneŋgu tamâta simo Saion lawea ŋine nde ma siwâŋgi ku ma sisarâwa tava ndekâŋa nâ.
16 Vestirei de salvação os seus sacerdotes, e de júbilo exultarão os seus fiéis.
17 Naŋa ma akai tamâta toŋge lâ Daviti ne vâsa ŋgu, aku ma ao i imo koipu ŋalae lâ lawea ŋine. Naŋa apatea i tu ma ikai koipu ikura zo zo, itogo sinâla mine.
17 Ali, farei brotar o poder de Davi; preparei uma lâmpada para o meu ungido.
18 Daviti ne walo kaika ma ivilanzi tamâta rârâni i uru ikai poe panzi ŋinde, kala ma simo ara nâ. Andeta naŋa ma aveta maŋeti ŋalae panzi i ne kazâŋa tamâta.” Yova Kindeni kawa ŋgua kala ŋine.
18 Cobrirei de vexame os seus inimigos, mas sobre ele brilhará a sua coroa.”
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 132, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.