Salmos 132

MARO KINDENI KAWA ŊGUA (XSI) vs ARIB

Sair da comparação
ARIB Almeida Revisada Imprensa Bíblica
1 Yova Kindeni, maka kano pano tu kalo ŋgere kilo ŋana Daviti tava malia kie-kie muŋga ipâŋga pa i ŋinde.
1 Lembra-te, Senhor, a bem de Davi, de todas as suas aflições;
2 Noko nde Yakopu ne vâsa ŋgu nenzi Maro Kindeni Walo Tamwata, aku maka kano pano tu kalo ŋgere kilo ŋana ŋgua pâŋa kaika ŋinde Daviti iveta kuku noko, aku kuvila i.
2 como jurou ao Senhor, e fez voto ao Poderoso de Jacó, dizendo:
3 Daviti ipambwâre mine tu, “Naŋa ma atu kaika ŋana alâ naneŋgu luma ilo wa akeno naneŋgu kenoŋa nia wa.
3 Não entrarei na casa em que habito, nem subirei ao leito em que durmo;
4 Naŋa ma apwarea ku akeno matâŋgu tia ndo.
4 não darei sono aos meus olhos, nem adormecimento às minhas pálpebras,
5 Naŋa ma aka mâsa mine lee, ikura lâ zo ndia naŋa ma apa luma toŋge kâki pa Yova Kindeni, inani Yakopu ne vâsa ŋgu nenzi Maro Kindeni Walo Tamwata, ŋana i ma imo ilo kâ.”
5 até que eu ache um lugar para o Senhor uma morada para o Poderoso de Jacó.
6 Muŋga, lâ zo ŋinde maka kamo Betlehem lawea, ande maka kaloŋo ŋgua tu Yova Kindeni ne ŋgua pâŋa ne sopi sapâŋa nde ikeno nia toŋge. Maka karoto lee kasânda kulu lâ Jar lawea tini laiti.
6 Eis que ouvimos falar dela em Efrata, e a achamos no campo de Jaar.
7 Ŋineŋga maka kaporo tu, “Ayo, toka talâ pa Yova Kindeni ne luma sapâŋa! Talâ pa i ne saŋonâŋa nia ara ŋinde nao, aku tapare tukunda tawâŋgi papa i!”
7 Entremos nos seus tabernáculos; prostremo-nos ante o escabelo de seus pés.
8 Yova Kindeni, sopi sapâŋa ŋinde itula noko kilala pwataki tu noko nde Walo Tamwata. Maka kano pano tu pwai sopi ŋinde kulâ ne luma sapâŋa ilo, aku kumo ŋinde ikura zo rârâni.
8 Levanta-te, Senhor, entra no lugar do teu repouso, tu e a arca da tua força.
9 Aku maka iloma tu noko ne patarawâŋa tamâta ma sipaveta kuku vetâŋa sondo lâ noko ne luma ilo ikura zo zo. Aku maka iloma tu noko ne tamâta ma sisarâwa tava ndekâŋa nâ.
9 Vistam-se os teus sacerdotes de justiça, e exultem de júbilo os teus santos.
10 Yova Kindeni, maka kano pano tu kalo ŋgere ŋana ne wurâta tamâta Daviti kâ. Noko ma kupu muli pa tamâta ŋine noko tamwata muŋga kupatea tu ma imo koipu ŋalae, mine ndimo.
10 Por amor de Davi, teu servo, não rejeites a face do teu ungido.
11 Yova Kindeni, noko kuveta ŋgua pâŋa kaika kuku Daviti lâ, aku noko ŋana kulele ne ŋgua ipâŋga kie toŋge kilo, ande tia. Noko ne ŋgua pambwareŋa ikeno mine; “Muli mbo noko ne zo marumbu lâ ŋga, ŋineŋga naŋa ma ao noko natu tamâne toŋge ikai noko nia ŋana imo koipu ŋalae.
11 O Senhor jurou a Davi com verdade, e não se desviará dela: Do fruto das tuas entranhas porei sobre o teu trono.
12 Ambo noko ne vâsa kinzi ma siveta ikura naneŋgu ŋgua pâŋa mine, aku ma sipono muli pa ŋgua tukuŋa rârâni naŋa ma alanzi ŋinde tona, ande noko timbu wukale kala ma muli sikai noko nia mine nâ, ku ma simo koipu ŋalaŋala ikura zo rârâni.”
12 Se os teus filhos guardarem o meu pacto, e os meus testemunhos, que eu lhes hei de ensinar, também os seus filhos se assentarão perpetuamente no teu trono.
13 Mao nâ, Yova Kindeni ipatea Saion lawea lâ. I ilo tu ma imo ne lawea ŋinde ku imo nâ.
13 Porque o Senhor escolheu a Sião; desejou-a para sua habitação, dizendo:
14 Iporo tu, “Naŋa ma amo lawea ŋine ikura zo rârâni. Naŋa iloŋgu pa lawea ŋine, kala ma amo koipu ŋalae lâ lawea ŋainani nâ.
14 Este é o lugar do meu repouso para sempre; aqui habitarei, pois o tenho desejado.
15 Naŋa ma amo ŋai ku ma arombonzi tamâta ŋinde simo Saion lawea, kala kinzi ma siroto ŋana kelekele toŋge tia. Mao nâ, naŋa ma kâpwa alanzi sugorai tamâta simo ŋine, kala ma kapwanzi pupuro ndo.
15 Abençoarei abundantemente o seu mantimento; fartarei de pão os seus necessitados.
16 Naŋa ma wurâta alanzi Saion ne patarawâŋa tamâta, kala kinzi ma situla pwataki tu naŋa uru akainzi tamâta piti lâ kazâŋa ilo. Mine kala naneŋgu tamâta simo Saion lawea ŋine nde ma siwâŋgi ku ma sisarâwa tava ndekâŋa nâ.
16 Vestirei de salvação os seus sacerdotes; e de júbilo os seus santos exultarão
17 Naŋa ma akai tamâta toŋge lâ Daviti ne vâsa ŋgu, aku ma ao i imo koipu ŋalae lâ lawea ŋine. Naŋa apatea i tu ma ikai koipu ikura zo zo, itogo sinâla mine.
17 Ali farei brotar a força de Davi; preparei uma lâmpada para o meu ungido.
18 Daviti ne walo kaika ma ivilanzi tamâta rârâni i uru ikai poe panzi ŋinde, kala ma simo ara nâ. Andeta naŋa ma aveta maŋeti ŋalae panzi i ne kazâŋa tamâta.” Yova Kindeni kawa ŋgua kala ŋine.
18 Vestirei de confusão os seus inimigos; mas sobre ele resplandecerá a sua coroa.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 132, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.