Salmos 121
MARO KINDENI KAWA ŊGUA (XSI) vs BKJ
1 Naŋa matâŋgu kâki alea pa nia tuu, aroto ŋana naneŋgu pavilâŋa tamâta. Aku apakasoŋa warakâŋgu tu, “Naneŋgu pavilâŋa tamâta nde ma iyoka pa sinia imâ.”
1 Canção gradual. Levantarei os meus olhos para os montes, de onde vem o meu socorro.
2 Ŋineŋga naneŋgu ilo-kalo ipâŋga tu Yova Kindeni nanayoni ipulia samba wa tâno wa, aku ina simbo nâ imo naneŋgu Pavilâŋa Tamwata.
2 O meu socorro vem do SENHOR, que fez o céu e a terra.
3 I ma mbau piti lâ noko tini kala patano kundue, ande ma tia. Noko ne katonâŋa tamâta ŋinde ma ikeno mata tia ndo.
3 Não permitirá que o teu pé seja abalado; aquele que te guarda não cochilará.
4 Kuloŋo sondo ŋga; ina uru ikea ŋananzi Isrel ŋgu, aku i ŋana mata tutu ku ikeno utu kâ, ande tia ndo kanaŋo.
4 Eis que aquele que guarda Israel não cochilará nem dormirá.
5 Mao nâ, Yova Kindeni nde imo noko ne katonâŋa tamâta mao. Ina kala uru imandi noko tini laiti ku ikea ŋanano.
5 O SENHOR é o teu guardador; o SENHOR é a tua sombra sobre a tua mão direita.
6 Mine nde kari ma ikura tu ikana noko tini, ande tia, aŋga nzimona kala ma ikura tu iyaula noko lâ mbo, ande ma tia.
6 O sol não te castigará de dia nem a lua de noite.
7 Yova Kindeni ma ikea sondo ndo ŋanano. Mine kala vetâŋa sakamao toŋge ma ikura tu izavaruno, ande tia. Ina ma ikatona noko sondo ndo.
7 O SENHOR te preservará de todo o mal; ele preservará a tua alma.
8 Yova Kindeni ma ikea ŋanano ikura nia ndia rârâni noko kumo ŋinde, ma iveta mine ku imo nâ.
8 O SENHOR preservará a tua ida e a tua vinda, de agora em diante e para sempre.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 121, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.