Salmos 121
MARO KINDENI KAWA ŊGUA (XSI) vs ARIB
1 Naŋa matâŋgu kâki alea pa nia tuu, aroto ŋana naneŋgu pavilâŋa tamâta. Aku apakasoŋa warakâŋgu tu, “Naneŋgu pavilâŋa tamâta nde ma iyoka pa sinia imâ.”
1 Elevo os meus olhos para os montes; de onde me vem o socorro?
2 Ŋineŋga naneŋgu ilo-kalo ipâŋga tu Yova Kindeni nanayoni ipulia samba wa tâno wa, aku ina simbo nâ imo naneŋgu Pavilâŋa Tamwata.
2 O meu socorro vem do Senhor, que fez os céus e a terra.
3 I ma mbau piti lâ noko tini kala patano kundue, ande ma tia. Noko ne katonâŋa tamâta ŋinde ma ikeno mata tia ndo.
3 Não deixará vacilar o teu pé; aquele que te guarda não dormitará.
4 Kuloŋo sondo ŋga; ina uru ikea ŋananzi Isrel ŋgu, aku i ŋana mata tutu ku ikeno utu kâ, ande tia ndo kanaŋo.
4 Eis que não dormitará nem dormirá aquele que guarda a Israel.
5 Mao nâ, Yova Kindeni nde imo noko ne katonâŋa tamâta mao. Ina kala uru imandi noko tini laiti ku ikea ŋanano.
5 O Senhor é quem te guarda; o Senhor é a tua sombra à tua mão direita.
6 Mine nde kari ma ikura tu ikana noko tini, ande tia, aŋga nzimona kala ma ikura tu iyaula noko lâ mbo, ande ma tia.
6 De dia o sol não te ferirá, nem a lua de noite.
7 Yova Kindeni ma ikea sondo ndo ŋanano. Mine kala vetâŋa sakamao toŋge ma ikura tu izavaruno, ande tia. Ina ma ikatona noko sondo ndo.
7 O Senhor te guardará de todo o mal; ele guardará a tua vida.
8 Yova Kindeni ma ikea ŋanano ikura nia ndia rârâni noko kumo ŋinde, ma iveta mine ku imo nâ.
8 O Senhor guardará a tua saída e a tua entrada, desde agora e para sempre.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 121, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.