Romanos 12
MARO KINDENI KAWA ŊGUA (XSI) vs NVI
1 Niŋgu-nambwe wukale, Maro Kindeni ne wisi-wisi nde ŋalae tina. Mine nde naŋa ano kaika pami tu miki ma kao warakami karaemi ndoni ilâ pa Maro Kindeni itogo patarawâŋa via kâ mwasina. Ŋinde ma itula pwataki tu miki ilomi ndo tu kamo i tamwata ne tamâta, aku ma itula pwataki tu miki ilomi tu kaveta ikura i ne ilo papa mine. Ambo miki ma kaveta mine, ande miki ma kakura tu kapanea i mao.
1 Portanto, irmãos, rogo-lhes pelas misericórdias de Deus que se ofereçam em sacrifício vivo, santo e agradável a Deus; este é o culto racional de vocês.
2 Miki ma kapaveta kuku tâno ŋine ne vetâŋa kaa kaa kilo ndimo. Ara ŋana miki ma kasâu pa Maro Kindeni tu ma iveta ilomi kalomi ipâŋga wasaseki ndo. Ambo i ma iveta mine pa ilomi kalomi, ande miki ma kakura tu kasama sondo ŋana vetâŋa arara wa, vetâŋa ndia i ilo papa wa, vetâŋa rârâni ipakura kuku i ne pateâŋa ŋinde wa.
2 Não se amoldem ao padrão deste mundo, mas transformem-se pela renovação da sua mente, para que sejam capazes de experimentar e comprovar a boa, agradável e perfeita vontade de Deus.
3 Maro Kindeni ne wisi-wisi uru imo ku naŋa. Mine nde i muŋgani ipateana ŋana aveta wurâta papa i kâ. Mine kala naŋa atu aporo ŋgua mine pa miki taitu-taitu; miki ma ilomi tu nemi ilo-kalo wa vetâŋa ara ipole tamâta pinde nenzi ilo-kalo wa vetâŋa ara, mine ndimo. Ara ŋana miki taitu-taitu ma kalea sondo pa warakami nemi vetâŋa, ikura kalo-tawana ndia Maro Kindeni muŋga ipatea pami.
3 Pois pela graça que me foi dada digo a todos vocês: ninguém tenha de si mesmo um conceito mais elevado do que deve ter; mas, pelo contrário, tenha um conceito equilibrado, de acordo com a medida da fé que Deus lhe concedeu.
4 Kinda tasama tu tamâta taitu karae taitu nâ keno, andeta i kie-mbalau wa ŋai nde pinde-pinde rârâ, aku nenzi wurâta piti piti.
4 Assim como cada um de nós tem um corpo com muitos membros e esses membros não exercem todos a mesma função,
5 Aku kinda kalo-tawana tamâta kala mine nâ, kinda kambwaŋenda ŋalae, andeta tapasipa lâ taitu kuku Kirisi kala tamo tatogo karaenda taitu mine. Aku kinda rârâni taitu-taitu tamo nambwe nambwe kala uru tapamarerea.
5 assim também em Cristo nós, que somos muitos, formamos um corpo, e cada membro está ligado a todos os outros.
6 Maro Kindeni io ne wisi-wisi imâ pa kinda lâ, kala iwae wisi-ara kie-kie pa kinda taitu-taitu. Mine nde ara ŋana kinda ma taveta wurâta papa i ikura wisi-ara ndia ipatea pa kinda mine. Ambo tamâta toŋge ikai wisi-ara ŋana itula Maro Kindeni kawa ŋgua, ande ara ŋana i ma itula ŋgua ikura i ne kalo-tawana mine.
6 Temos diferentes dons, de acordo com a graça que nos foi dada. Se alguém tem o dom de profetizar, use-o na proporção da sua fé.
7 Ambo tamâta toŋge ikai wisi-ara ŋana ikai kuleŋa panzi kalo-tawana tamâta, ande ara ŋana i ma iveta wurâta ŋinde sondo. Ambo tamâta toŋge ikai wisi-ara ŋana ikai wurâta pananâŋa, ande ara ŋana i ma iveta wurâta ŋinde sondo.
7 Se o seu dom é servir, sirva; se é ensinar, ensine;
8 Ambo tamâta toŋge ikai wisi-ara ŋana ipu tini kaika panzi i tini pinde, ande ara ŋana i ma iveta wurâta ŋinde sondo. Ambo tamâta toŋge ikai wisi-ara ŋana isukanzi tini pinde ŋana kelekele ikeno panzi tia, ande ara ŋana i ma kelekele rârâ ilanzi. Ambo tamâta toŋge ikai wisi-ara ŋana imo tamâta mbwananâŋa, ande ara ŋana i ma imandi kaika ŋana ne wurâta ŋinde kâ. Ambo tamâta toŋge ikai wisi-ara ŋana kalo sukâŋa ŋananzi tini pinde, ande ara ŋana i ma indeka nâ ŋana iveta mine.
8 se é dar ânimo, que assim faça; se é contribuir, que contribua generosamente; se é exercer liderança, que a exerça com zelo; se é mostrar misericórdia, que o faça com alegria.
9 Miki ma kao ilomi ndo ilâ mao nâ panzi tinimi pinde. Miki ma kapu mulimi ndo pa vetâŋa potomule, aku kapaipa sondo kuku vetâŋa ara.
9 O amor deve ser sincero. Odeiem o que é mau; apeguem-se ao que é bom.
10 Miki ma tinimi mwasa ndo panzi kalo-tawana tamâta, ŋana tu miki kamo nambwe nambwe mao. Aku miki ma kandeka nâ ŋana kasukanzi tinimi pinde ŋanzi kâki tona.
10 Dediquem-se uns aos outros com amor fraternal. Prefiram dar honra aos outros mais do que a si próprios.
11 Miki ma kamandi kaika ŋana nemi kalo-tawana kâ ikura zo rârâni. Miki ma kakai wulitia ndimo. Ara ŋana miki ma ilomi ndo tu kaveta wurâta pa Maro Ŋalae.
11 Nunca lhes falte o zelo, sejam fervorosos no espírito, sirvam ao Senhor.
12 Miki uru kao tinimi pa Maro Kindeni tu ma iveta kie ara pami. Mine nde ara ŋana miki ma kao tinimi tava ndekâŋa nâ. Ambo malia pinde ma imâ ipâŋga pami, ande miki ma kamandi kaika ku kamo nâ. Aku miki ma kakai noŋa pa Maro Kindeni ikura zo zo.
12 Alegrem-se na esperança, sejam pacientes na tribulação, perseverem na oração.
13 Ambo nimi-nambwe kalo-tawana tamâta pinde siroto ŋana kelekele pinde kâ, ande miki ma kakai nemi mbaliŋa ku kavilanzi. Ambo tamâta pinde soka lombo pa lawea pinde simâ sipâŋga nemi lawea, ande miki ma kakatonanzi sondo lâ nemi luma ilo.
13 Compartilhem o que vocês têm com os santos em suas necessidades. Pratiquem a hospitalidade.
14 Ambo tamâta pinde ma siveta kenzi sakamao pami, ande miki ma kano pa Maro Kindeni tu ma iveta kie ara nâ panzi. Mao nâ, miki ma kano pa i tu ma iveta kie ara nâ panzi. Miki ma kano pa i tu ma izavarunzi, mine ndimo.
14 Abençoem aqueles que os perseguem; abençoem, e não os amaldiçoem.
15 Ambo tamâta toŋge indeka, ande miki ma kandeka kuku i. Ambo tamâta toŋge ita, ande miki ma kata kuku i.
15 Alegrem-se com os que se alegram; chorem com os que choram.
16 Miki ma kaveta vetâŋa ara kie taituni panzi tamâta ndoni. Miki ma kapasuka warakami tinimi ndimo. Aku miki ma ilomi ara ŋana kaveta mete kunzi sugorai tamwatanzi tona. Miki ma ilomi tu, “Naneŋgu ilo-kalo nde ara ndo, ipole tamâta pinde nenzi ilo-kalo”, mine ndimo.
16 Tenham uma mesma atitude uns para com os outros. Não sejam orgulhosos, mas estejam dispostos a associar-se a pessoas de posição inferior. Não sejam sábios aos seus próprios olhos.
17 Ambo tamâta toŋge ma iveta kie sakamao pami, ande miki ma kakatu vetâŋa sakamao taulo papa i ndimo. Ikura zo rârâni miki ma kapakatona sondo ku kapaveta kuku vetâŋa ndia kinzi tamâta rârâni uru simora tu vetâŋa ara.
17 Não retribuam a ninguém mal por mal. Procurem fazer o que é correto aos olhos de todos.
18 Miki warakami ma ilomi pa pawaŋa wa kazâŋa wa, mine ndimo. Ikura zo rârâni miki ma karoto nzâla ŋana kamo ilomi kalomi taitu kunzi tamâta rârâni.
18 Façam todo o possível para viver em paz com todos.
19 Niŋgu-nambwe wukale, miki warakami ma kakatu vetâŋa soki ndia tamâta pinde siveta pami taulo panzi, mine ndimo, ŋana tu Maro Kindeni ne wisi-nâna ma muli ikatu nenzi vetâŋa ŋinde nia panzi. Maro Kindeni kawa ŋgua ikeno lâ pepa tini mine tu, “Maro Ŋalae iporo mine; ‘Pareŋa-nia nde naŋa warakâŋgu nâ neŋgu wurâta. Naŋa warakâŋgu ma apare nia panzi tamâta ŋana nenzi vetâŋa soki kâ.’”
19 Amados, nunca procurem vingar-se, mas deixem com Deus a ira, pois está escrito: "Minha é a vingança; eu retribuirei", diz o Senhor.
20 Kinda nenda nzâla toŋge keno. Maro Kindeni kawa ŋgua ikeno lâ pepa tini mine tu,
20 Pelo contrário: "Se o seu inimigo tiver fome, dê-lhe de comer; se tiver sede, dê-lhe de beber. Fazendo isso, você amontoará brasas vivas sobre a cabeça dele".
21 Miki ma kasâu pa vetâŋa sakamao tu ipolemi, mine ndimo. Ambo miki ma kapaveta kuku vetâŋa ara, ande ŋinde ma itawa vetâŋa sakamao ndue lâ.
21 Não se deixem vencer pelo mal, mas vençam o mal com o bem.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Romanos 12, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.