2 Coríntios 9

MARO KINDENI KAWA ŊGUA (XSI) vs ARIB

Sair da comparação
ARIB Almeida Revisada Imprensa Bíblica
1 Miki kasama lâ ŋana wurâta ŋine maka kaveta ŋana kavilanzi Maro Kindeni ne tamâta simo Judia tâno. Mine nde naŋa ma aŋgere ŋgua luandondo ŋana ŋine kâ, ande tia.
1 Pois quanto à ministração que se faz a favor dos santos, não necessito escrever-vos;
2 Naŋa asama tu miki ilomi ara nâ ŋana kavilanzi tinimi pinde. Mao nâ, naŋa uru apanea miki ŋami lâ Masedonia ŋgu ŋine naonzi. Naŋa apainzi tu, “Lâ mbwera muŋgâŋa, ninda-nambwe simo Akaia tâno nde siluku lâ ŋana sipaŋo wurâta ŋine imandi.” Kinzi siloŋo parinami tu miki ilomi ara ŋana kagona mbumbu kâ, aku ŋinde igagati kinzi rârâ ŋana sigona mbumbu panzi Judia ŋgu.
2 porque bem sei a vossa prontidão, pela qual me glorio de vós perante os macedônios, dizendo que a Acaia está pronta desde o ano passado; e o vosso zelo tem estimulado muitos.
3 Mao nâ, naŋa uru andekanami ku apainzi ninda-nambwe simo Masedonia tâno mine tu, “Kinzi Akaia ŋgu nde ma sigona mbumbu ku sio ndue ikeno.” Aku naŋa tiniŋgu pwâka tu naneŋgu ŋgua ŋinde ma ilâ kaa nâ. Mine nde naŋa aonzi ninda-nambwe ŋato ŋinde simâ pami.
3 Mas enviei estes irmãos, a fim de que neste particular não se torne vão o nosso louvor a vosso respeito; para que, como eu dizia, estejais preparados,
4 Ŋana tu mwaŋga ŋga naŋa warakâŋgu ma akainzi ninda-nambwe Masedonia tâno warakanzi pinde kamâ kakalelemi. Ambo kinzi ma simora tu miki ŋandai kaluku ŋana mbumbu kalanzi Judia ŋgu, ande naŋa ma akai maŋeti ŋalae, ŋana tu naŋa uru asuka miki ŋami kâki ŋana nemi vetâŋa kâ. Andeta ŋinde nâ tia; miki kala ma kakai maŋeti ŋalae tava.
4 a fim de, se acaso alguns macedônios forem comigo, e vos acharem desaparecidos, não sermos nós envergonhados {para não dizermos vós} nesta confiança.
5 Mine nde naŋa iloŋgu patea tu ma ano kaika panzi ninda-nambwe ŋinde tu ma simuŋga pana simâ simo kumi, ŋana ma sivilami ŋana kagona mbumbu ŋinde muŋga miki kapa ŋgua tu ma kagona. Ŋineŋga tamâta rârâni ma sisama tu maka ŋandai katapa nemi mbumbu ŋinde saŋemi ŋga; miki warakami kandeka nâ ŋana kao mbumbu rârâ ŋinde ilâ panzi Judia ŋgu.
5 Portanto, julguei necessário exortar estes irmãos que fossem adiante ter convosco, e preparassem de antemão a vossa beneficência, já há tempos prometida, para que a mesma esteja pronta como beneficência e não como por extorsão.
6 Miki kalomi ŋgere sondo ŋga; ambo tamâta toŋge ipau kaniŋa vâsa rua nâ lâ tâno ilo, ande i ma muli ikai kâpwa ŋalae tia. Aŋga tamâta ea ipau vâsa rârâ ŋinde, ande i ma muli ikai kâpwa ŋalae.
6 Mas digo isto: Aquele que semeia pouco, pouco também ceifará; e aquele que semeia em abundância, em abundância também ceifará,
7 Mine nde ara ŋana miki rârâni taitu-taitu ma kalomi ŋgere sondo muŋga lâ, ŋineŋga mbumbu kalanzi ikura warakami nâ nemi pateâŋa mine. Ambo tamâta toŋge mbumbu ilanzi, andeta i tini pwâka tâku ilo tu kinzi sitapa ne mbumbu saŋe tâku, ande ŋinde ma ara tia ndo. Ŋana tu Maro Kindeni ilo ndo keno panzi tamâta ea ilonzi ndeka nâ ŋana mbumbu silanzi sugorai tamwatanzi.
7 Cada um contribua segundo propôs no seu coração; não com tristeza, nem por constrangimento; porque Deus ama ao que dá com alegria.
8 Ambo mbaliŋa ikeno pami tia, ande Maro Kindeni ikura ndo ŋana kelekele arara kie-kie ilami. Mine nde miki nemi kelekele ma ikurami ikura zo zo, aku miki ma kakura tu kasukanzi tinimi pinde tona.
8 E Deus é poderoso para fazer abundar em vós toda a graça, a fim de que, tendo sempre, em tudo, toda a suficiência, abundeis em toda boa obra;
9 Ŋana tu Maro Kindeni kawa ŋgua ikeno lâ pepa tini mine tu,
9 conforme está escrito: Espalhou, deu aos pobres; a sua justiça permanece para sempre.
10 Maro Kindeni tamwata uru kaniŋa vâsa ilanzi tamâta tu ma sipau lâ tâno ilo, aku ina uru kâpwa ilanzi tamâta rârâni tu ma sika kâ. Mine nde inani ma kelekele ilami ikurami ndo, kala miki ma kakura tu kavilanzi nimi-nambwe tona. Aku nemi vetâŋa ara ŋinde ma ipula kanaŋo rârâ, itogo tamâta ipau kaniŋa vâsa lâ tâno ilo, aku muli ikai kâpwa maria lâ tâno ŋinde ilo.
10 Ora, aquele que dá a semente ao que semeia, e pão para comer, também dará e multiplicará a vossa sementeira, e aumentará os frutos da vossa justiça.
11 Maro Kindeni ma kelekele rârâ ilami, ŋana miki ma kakura tu kelekele rârâ kalanzi tinimi pinde ikura zo zo. Mine kala lâ zo ndia maka ma kakai mbumbu ŋinde kalâ kalanzi ninda-nambwe simo Judia tâno, ande tamâta rârâ ma kawanzi ndaŋge pa Maro Kindeni.
11 enquanto em tudo enriqueceis para toda a liberalidade, a qual por nós reverte em ações de graças a Deus.
12 Mine nde nemi wisi-ara ŋinde ma ivilanzi Maro Kindeni ne tamâta, kala kinzi ma sikai kelekele ikuranzi ndo lâ. Aku nemi wisi-ara ŋinde ma igagatinzi ŋana kawanzi ndaŋge ŋalae pa Maro Kindeni tona.
12 Porque a ministração deste serviço não só supre as necessidades dos santos, mas também transborda em muitas ações de graças a Deus;
13 Ŋana tu nemi vetâŋa ŋinde ma itula pwataki tu nemi kalo-tawana nde mao nâ. Aku ninda-nambwe kinzi ma sisama tu pâri ara ŋana Kirisi kâ nde ikeno kaika lâ ilomi kalomi, kala miki uru kapono muli sondo ndo pa i kawa ŋgua. Kinzi Judia tamâta ma sisama tu miki ilomi ara nâ ŋana kelekele kalanzi kinzi, aku ilomi ara mine nâ ŋana kavilanzi tinimi pinde tona, kala ma sipanea Maro Kindeni sisuka i ŋa kâki.
13 visto como, na prova desta ministração, eles glorificam a Deus pela submissão que confessais quanto ao evangelho de Cristo, e pela liberalidade da vossa contribuição para eles, e para todos;
14 Kinzi ma sisama tu Maro Kindeni io ne wisi-wisi imâ more-more ŋalae pami. Mine kala kinzi ma tininzi mwasa ndo pami, aku ma sikai noŋa pa Maro Kindeni tu ma iveta kie ara pami.
14 enquanto eles, pela oração por vós, demonstram o ardente afeto que vos têm, por causa da superabundante graça de Deus que há em vós.
15 Kawânda ndaŋge ilâ pa Maro Kindeni, ŋana tu i wisi-ara ŋalae tina ŋinde ilua kinda lâ. Mao nâ, wisi-ara ŋinde nde ŋalae tina, kala kinda tamâta nenda ŋgua ikura tu itula wisi-ara ŋinde kilala pwataki, ande tia ndo.
15 Graças a Deus pelo seu dom inefável.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 Coríntios 9, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.