Tiago 4

Ka꞉dle Yu (XLA) vs NTLH

Sair da comparação
NTLH Nova Tradução na Linguagem de Hoje 2000
1 Epedeme apa kokota nalatimale koko mate yu topulolle koko mate wua꞉ dla halopo pumdi? Wua꞉ dupa dulu dla batalimale solotamale koko hutiyetapo halopo pumdepo. Adipalati, wua꞉ dupa dulu dla batalimale koko solotamaletapo ka꞉dle koko solotamale mate nalatimhalapo.
1 De onde vêm as lutas e as brigas entre vocês? Elas vêm dos maus desejos que estão sempre lutando dentro de vocês.
2 Wua꞉ alisisi solotamdepo, amasiyama wua꞉ e pohalomasemde. Epame wua꞉ dla ya꞉mkale elle kokota elemama ya꞉mkaleye yumdepo. Epapele tlope wua꞉ta solotamale koko mate ala po-ala꞉semde. Epame wua꞉ yu demama nalatimdepo. Amasiyama koko itapo wua꞉ta solotamale koko ala po-ala꞉semde. Adipalati, muwolo God dla po-atlanatisemde.
2 Vocês querem muitas coisas; mas, como não podem tê-las, estão prontos até para matar a fim de consegui-las. Vocês as desejam ardentemente; mas, como não conseguem possuí-las, brigam e lutam. Não conseguem o que querem porque não pedem a Deus.
3 Epame wua꞉ta God dla atlati asiyama pohamilalo wekemdiye ipapalati ammdepo. Eye wua꞉tapo malamale batalimale mate popa꞉mama God dla atlepame ma alisisi e mate muwolo solotamale koko halomolowa dlati ammdepo.
3 E, quando pedem, não recebem porque os seus motivos são maus. Vocês pedem coisas a fim de usá-las para os seus próprios prazeres.
4 Momalamale tatlalimale so wua꞉ye woloma God yu dla poha꞉ha꞉sema. Epedeme wua꞉ malamaiya, ta꞉lamo koko dla solotamale himilowetapo God dla opahale dlowe dla semtulupo. Epedeme oplami antapo ta꞉lamo koko mate hatlope depo sela꞉lepiye, ya꞉ye God mate opahale demhalapo.
4 Gente infiel! Será que vocês não sabem que ser amigo do mundo é ser inimigo de Deus? Quem quiser ser amigo do mundo se torna inimigo de Deus.
5 Epedeme wua꞉ God yuta ipo atlaye pomikadepe desema꞉? Adipalati, God yuta ipo atlapo,
5 Não pensem que não quer dizer nada esta passagem das Escrituras Sagradas : “O espírito que Deus pôs em nós está cheio de desejos violentos.”
6 Epame Godta dia꞉ye bokotiyapo malamale pato himhalapo ditapo hatlo ya꞉ tlo malasiyamelepo depame. Epapedeme ya꞉ yu dla ipo atlapo,
6 Porém a bondade que Deus mostra é ainda mais forte, pois as Escrituras Sagradas dizem: “Deus é contra os orgulhosos, mas é bondoso com os humildes.”
7 Epapedeme wuskamu wua꞉ motoye God dla halopipame ya꞉ yu dla salladepo siyamaiya. Epame Saitenta elemala natili dulu dla kokalepo ha꞉ha꞉mama ya꞉ yu dla humatlaiya. Adipalati, wua꞉ta epapelepiye, Saiten mape wua꞉ tle alikili dla teletlepe.
7 Portanto, obedeçam a Deus e enfrentem o Diabo, que ele fugirá de vocês.
8 Epedeme wua꞉ God mateka꞉pi dla pumulaiya, epalati God mape wua꞉ mateka꞉pi dla pulupe. Epedeme bobtalimale so wua꞉, oplamitapo ya꞉ do ullu howahamdiye, wua꞉ ma epammama wua꞉ bobtalimale tle God dla heheletimaiya. Epame momalamale tatlalimale so wua꞉, wua꞉ dupa duluye howahalomaiya.
8 Cheguem perto de Deus, e ele chegará perto de vocês. Lavem as mãos, pecadores! Limpem o coração, hipócritas!
9 Epedeme wua꞉ sisiyele koko memelepame ma wua꞉ batalimale koko dla dupa kolle mate a꞉lemha꞉ha꞉iya.
9 Fiquem tristes, gritem e chorem. Mudem as suas risadas em choro e a sua alegria em tristeza.
10 Epo God mila꞉pi tle wuskamu isili dla halopo tutula꞉iya. Epalati Godta wua꞉ye di dla ipila꞉lepe.
10 Humilhem-se diante do Senhor, e ele os colocará numa posição de honra.
11 Epapedeme mikadepe dle so namkadulo, wua꞉ dulu dla wua꞉ amkadulo isikimi mala-atlamiya. Epedeme oplami antapo ya꞉mkale kokoye isikimi mala-atlepame ya꞉ koko glademama ya꞉ye batalimale oplami dlepiye, ya꞉ God aiyalmaye batalimana depo. Epedeme epapele oplamiye God aiyalma woloma podolumasemde. Amasiyama ya꞉ ya꞉skamu koko gladlalo oplami demhalapo.
11 Meus irmãos, não falem mal uns dos outros. Quem fala mal do seu irmão em Cristo ou o julga está falando mal da lei e julgando-a. Pois, se você julga a lei, então já não é uma pessoa que obedece à lei, mas é alguém que a julga.
12 Epapele tlope dulu edla di natiye, hatlo Godtapo aiyalma hatitimalalo halemama koko gladlalo halapo. Epame God hatlo ya꞉tapo pasakalo gadlalo halemama opa watle yia꞉ batalimale asiyama hapilalo halapo. Epapedeme poka꞉dena, wa꞉ta wa꞉ amkale koko glademama ya꞉ye batalimale oplami dloweye.
12 Deus é o único que faz as leis e o único juiz. Só ele pode salvar ou destruir. Quem você pensa que é, para julgar os outros?
13 Epedeme opa opitapo epo atlamdepo, “Di iyela mo opi dla tame alisisi aya tipo ha꞉ha꞉mama sokomoko hatlo dla mani pato tiliwa,” demdepo. Epapedeme opa ipo atlamale so, wua꞉ yu i woloma daliya.
13 Agora escutem, vocês que dizem: “Hoje ou amanhã iremos a tal cidade e ali ficaremos um ano fazendo negócios e ganhando muito dinheiro!”
14 Adipalati, wua꞉ powua꞉malamana, iyela dla koko woyamoloweye. Wua꞉ pasakaloye wuala some halapo. Adipalati, wuala yimka꞉malata elepo depo ma pakasiyamalalo halemtamdiye epapele some halapo.
14 Vocês não sabem como será a sua vida amanhã, pois vocês são como uma neblina passageira, que aparece por algum tempo e logo depois desaparece.
15 Amasiyama wua꞉ isikimi yu ipo atlowe tlo ka꞉pi, “Di Lodta solotamelepiye, eta di ha꞉ha꞉mama koko i halomha꞉ha꞉lowepo,” dlepe.
15 O que vocês deveriam dizer é isto: “Se Deus quiser, estaremos vivos e faremos isto ou aquilo.”
16 Epapele tlope wua꞉ wata wuskamu di dla halopo hehetamyemama wua꞉ta halomolowe koko atlamha꞉ha꞉po. Epedeme ipo yiskamu di dla halopo hehetamolowe kokoye batalimale kokopo.
16 Porém vocês são orgulhosos e vivem se gabando. Todo esse orgulho é mau.
17 Epapedeme oplami antapo ka꞉dle koko halowe mo-ya꞉ malamaletapo ma koko e pohalalo hallepiye, ya꞉ batalimale koko dla mo-tulupo halapo.
17 Portanto, comete pecado a pessoa que sabe fazer o bem e não faz.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Tiago 4, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.