Romanos 5
Ka꞉dle Yu (XLA) vs NVT
1 Epapedeme dita God dla mikadepe dle koko tle dia꞉ye God mila꞉pi tle mo-ullu pa꞉talo so depo ha꞉ha꞉po. Epedeme di Lod Yesu Kelisota koko halë tle God mate sadepo ha꞉ha꞉po.
1 Portanto, uma vez que pela fé fomos declarados justos, temos paz com Deus por causa daquilo que Jesus Cristo, nosso Senhor, fez por nós.
2 Adipalati, dita mikadepe dle koko tle Kelisotapo dia꞉ye Godta bokotiyapo malamale dla elempuwapo. Epapedeme dia꞉ye Godta bokotiyapo malamale dulu dla ha꞉ha꞉mama Godta hela꞉dle ipi halowe dla sisiyele mate dalemha꞉ha꞉mama omha꞉ha꞉po.
2 Foi por meio da fé que Cristo nos concedeu esta graça que agora desfrutamos com segurança e alegria, pois temos a esperança de participar da glória de Deus.
3 Epame di ma sisiyemdepo, wotiyalle kokota dia꞉ dla pula natimama. Adipalati, wotiyalle koko itapo dita kokalepo ha꞉ha꞉lowe kokoye hampumdepo.
3 Também nos alegramos ao enfrentar dificuldades e provações, pois sabemos que contribuem para desenvolvermos perseverança,
4 Epame kokalepo hallowe kokotapo ikadepe oplami depo hallowe kokoye hampumdepo. Epame ikadepe oplami depo hallowe kokotapo itiyamale mate pasakalo gadleta puluwe koko dla dalemhalemama omhallowe kokoye hampumdepo.
4 e a perseverança produz caráter aprovado, e o caráter aprovado fortalece nossa esperança,
5 Epame dalemhalemama omhallowe koko etapo dia꞉ watle wota꞉le pohamilowa. Adipalati, Godtapo ya꞉ Hela꞉dle Sokoye dia꞉ dla ma-hamiwapo, ya꞉tapo di dupa dulu dla Godta bokotiyapo malamale kokoye poposatilipo mellepo depame.
5 e essa esperança não nos decepcionará, pois sabemos quanto Deus nos ama, uma vez que ele nos deu o Espírito Santo para nos encher o coração com seu amor.
6 Epedeme ditapo diskamu gadlowe po-ala꞉lalo wekele dulu dla ha꞉ha꞉lati Kelisota di gadlowe alila ka꞉dle dla mo-puwapo, batalimale so dia꞉ yilo polowedeme.
6 Quando estávamos completamente desamparados, Cristo veio na hora certa e morreu por nós, pecadores.
7 Epapele dulu dla oplami haletapo ya꞉mkale pasakalo gadlowe yilo popolowa. Amasiyama epapele tlope pona꞉malamana, oplami haletapo ka꞉dle oplami pasakalo gadlowe yilo polowe sepena.
7 É pouco provável que alguém morresse por um justo, embora talvez alguém se dispusesse a morrer por uma pessoa boa.
8 Amasiyama Godtapo ya꞉ta bokotiyapo malamale pato nati-imama Yami Yesu Kelisoye tulune duwapo, ditapo batalimale dulu dla ala me-ha꞉ha꞉lati dia꞉ yilo polopo depame.
8 Mas Deus nos prova seu grande amor ao enviar Cristo para morrer por nós quando ainda éramos pecadores.
9 Epapedeme dia꞉ye Keliso omali tle God mila꞉pi tle mo-ullu pa꞉talo so duwa deme Kelisotapo dia꞉ye Godta siyaladle tle alikili dla eleme woyamelepe.
9 E, uma vez que fomos declarados justos por seu sangue, certamente seremos salvos da ira de Deus por meio dele.
10 Epedeme dia꞉ye God mate ala me-opahale demha꞉ha꞉lati ya꞉tapo dia꞉ye Yami Yesu Kelisota powale koko tle me-ya꞉mkadulo duwapo. Epapedeme dia꞉ye ma ya꞉mkadulo ikadepe depame Kelisota pasakalo halë etle ma di pasakaloye gadlepe.
10 Pois, se quando ainda éramos inimigos de Deus nosso relacionamento com ele foi restaurado pela morte de seu Filho, agora que já estamos reconciliados certamente seremos salvos por sua vida.
11 Epame koko hatlo etapo pe-elasema. Amasiyama di mape wata God dla sikemte sisiyepo. Adipalati, Godtapo di Lod Yesu Keliso tle dia꞉ye ma ya꞉mkadulo ikadepe duwapo.
11 Agora, portanto, podemos nos alegrar em Deus, com quem fomos reconciliados por meio de nosso Senhor Jesus Cristo.
12 Epapedeme oplami hatlo A꞉damta batalimale koko halë tle batalimale kokotapo ta꞉lamo dla puwapo. Epame batalimale koko etapo poloweye hampuwapo. Epapele koko tle opa hapulomatapo yia꞉ bobtalimale asiyama hamama pallipe.
12 Quando Adão pecou, o pecado entrou no mundo, e com ele a morte, que se estendeu a todos, porque todos pecaram.
13 Epedeme Mosesta aiyalma hatitimale kokoye ala populalo hallati opatapo batalimale koko me-halomha꞉ha꞉uwapo. Amasiyama epapele dulu dla Godtapo yia꞉ batalimaleye posesa꞉mhalana.
13 É fato que as pessoas pecaram antes que a lei fosse concedida, mas, porque ela não existia, seus pecados não foram levados em conta.
14 Amasiyama epapele tlope A꞉dam tle kotiyapo puame Mosesta haluwa oloma edla opa hapulomatapo A꞉damta koko halë tle mo-palimpuwapo. Epapele dulu dla yia꞉tapo A꞉damta Godta aiyalma himili postale hale epapeleye yia꞉ta popostana. Epapele tlope yia꞉ta hapulomatapo me-palimpuwapo.
14 Mesmo assim, do tempo de Adão até o de Moisés, todos morreram, incluindo os que não desobedeceram a uma ordem explícita de Deus, como Adão desobedeceu. Na verdade, Adão é um símbolo, uma representação daquele que ainda haveria de vir.
15 Amasiyama Godta bokotiyapo malamale mate A꞉damta batalimale koko halë mate pohatlope. Adipalati, oplami hatlope A꞉dam ya꞉ batalimale tle polowe kokotapo opa hapuloma dla puwapo. Epalati asiyama Godta sikemte bokotiyapo malamale mate epo ya꞉ mila꞉pi tle ullu pa꞉po hallowe koko matetapo ma oplami hale tle opa hapuloma dla puwapo. Oplami iye Yesu Kelisopo.
15 Mas há uma grande diferença entre o pecado de Adão e a dádiva de Deus. Pois o pecado de um único homem trouxe morte para muitos. Ainda maior, porém, é a graça de Deus e sua dádiva que veio sobre muitos por meio de um único homem, Jesus Cristo.
16 Epedeme Godta bokotiyapo malamale tle puwa koko mate epo A꞉damta batalimale tle puwa koko mateye pohatlope. Ame adipalati, A꞉damta batalimale koko hatlo halë tle dita hapulomatapo ma Dlapa mo dla tlowe api dla ha꞉ha꞉uwapo. Amasiyama Godta isikimi bokotiyapo malamaletapo dita hapulomata batalimale koko dulu dla ha꞉ha꞉lati alikili dla eleme woyamuwapo.
16 E o resultado da dádiva de Deus é bem diferente do resultado do pecado de um único homem, pois enquanto o pecado de Adão levou à condenação, a dádiva de Deus nos possibilita ser declarados justos diante dele, apesar de nossos muitos pecados.
17 Epapedeme oplami hatlopeta batalimale koko halë tle polowetapo opa hapulomaye dokopala depo haluwapo. Amasiyama Godta bokotiyapo malamale tle ullu pa꞉talo so dle opatapo kokó halepo halepo pasakalo halopame Yesu Kelisota itiyamale tle dokopala so depo ha꞉ha꞉lepe.
17 A morte reinou sobre muitos por meio do pecado de um único homem. Ainda maior, porém, é a graça de Deus e sua dádiva de justiça, e todos que a recebem reinarão em vida por meio de um único homem, Jesus Cristo.
18 Epapele dulu dla oplami hatlopeta batalimale koko halëtapo batalimale asiyama dla polowe kokotapo opa hapuloma dla puwapo. Amasiyama Kelisota ka꞉dle koko halë tle opa hapulomaye God mila꞉pi tle ullu pa꞉le so depame yia꞉ watle kokó halepo halepo pasakalo hamiwapo.
18 É verdade que um só pecado de Adão trouxe condenação a todos, mas um só ato de justiça de Cristo removeu a culpa e trouxe vida a todos.
19 Epedeme oplami hatlopeta God yu dla posalladlalo wekele koko tle opa hapulomaye mo-bobtalimale so duwapo. Amasiyama oplami hatlopeta God yu dla salladle koko tle opa hapulomaye God mila꞉pi tle ullu pa꞉talo so depo mellepe.
19 Por causa da desobediência a Deus de uma só pessoa, muitos se tornaram pecadores. Mas, por causa da obediência de uma só pessoa a Deus, muitos serão declarados justos.
20 Epapedeme Godtapo opa dla ya꞉ aiyalma kokoye hamiwapo, yia꞉tapo yia꞉ta batalimale koko sikemte halomha꞉ha꞉ye malanatilipo depame. Epapele dulu dla batalimale kokotapo sikemte ta꞉mtlati asiyama Godta bokotiyapo malamale mape sikemte ma-a꞉ma ta꞉mtapo.
20 A lei foi concedida para que todos percebessem a gravidade do pecado. Mas, à medida que o pecado aumentou, a graça se tornou ainda maior.
21 Epapedeme batalimale kokotapo opaye dokopala depo hallati opa dla polowe kokota eluwapo. Amasiyama watapo Godta bokotiyapo malamaleta dokopala depo halemama opaye kokó halepo halepo pasakalo hallowe dla elemtapo. Adipalati, di Lod Yesu Kelisota koko halë tle dita God mila꞉pi tle ullu pa꞉po ha꞉ha꞉lowe kokoye hauwapo.
21 Portanto, assim como o pecado reinou sobre todos e os levou à morte, agora reina a graça, que nos declara justos diante de Deus e resulta na vida eterna por meio de Jesus Cristo, nosso Senhor.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Romanos 5, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.