Hebreus 5
Ka꞉dle Yu (XLA) vs NVI
1 Epedeme aiyalma aya dokopala oplami hallowedeme Yu so opa dulu tle hale hulumdepo, ya꞉tapo God ka꞉ epo opa ka꞉ duka dla halemama opa yilo oko hamhallepo depame. Epame oplami etapo opa hapuloma batalimale howahalomelepo depame God dla aliya poyupo namkale dle alisisi halopimhallepe.
1 Todo sumo sacerdote é escolhido dentre os homens e designado para representá-los em questões relacionadas com Deus e apresentar ofertas e sacrifícios pelos pecados.
2 Epapedeme aiyalma aya dokopala oplami iye yeitamale so mate epo batalimale so mateta batalimale dulu dla tulume ha꞉ha꞉lati polowamale mate yia꞉ gademdepo. Adipalati, ya꞉ mape isikimi ta꞉lamo oplamipo.
2 Ele é capaz de se compadecer dos que não têm conhecimento e se desviam, visto que ele próprio está sujeito à fraqueza.
3 Epapele koko tle ya꞉tapo opa hapuloma yia꞉ bobtalimale mate epo me-ya꞉ batalimale mate howahalomolowedeme God dla aliya poyupo namkale dle alisisi halopimdepo.
3 Por isso ele precisa oferecer sacrifícios por seus próprios pecados, bem como pelos pecados do povo.
4 Epedeme oplamitapo God ka꞉ epo opa ka꞉ duka dla hallowe hi meyelo pohalowa. Adipalati, Godtapo ka꞉yapa A꞉lon hulumuwaye, epammama ya꞉tapo isikimi ya꞉ta solotamale tle God ka꞉ epo opa ka꞉ duka dla ha꞉ha꞉lalo soye hulumhalapo.
4 Ninguém toma esta honra para si mesmo, mas deve ser chamado por Deus, como de fato o foi Arão.
5 Epapedeme Kelisotapo ya꞉skamu di dla hamhetamama God ka꞉ epo opa ka꞉ duka dla hallowe hi pohana. Amasiyama Godtapo ya꞉ye sepame ya꞉ watle epo atluwapo,
5 Da mesma forma, Cristo não tomou para si a glória de se tornar sumo sacerdote, mas Deus lhe disse: "Tu és meu Filho; eu hoje te gerei".
6 Epame Godtapo ma epo atluwapo,
6 E diz noutro lugar: "Tu és sacerdote para sempre, segundo a ordem de Melquisedeque".
7 Epedeme Yesuta ta꞉lamo hema haluwa oloma edla God dla otele yu himimama kaiyo mate inoma sumhalemduwapo. Epapele dulu dla Godta ya꞉ta hutulli natipame ya꞉ta inoma sumale yuye me-dalemduwapo. Adipalati, God dla itiyamale me-eluwapo, ya꞉ye powale tle gadloweye.
7 Durante os seus dias de vida na terra, Jesus ofereceu orações e súplicas, em alta voz e com lágrimas, àquele que o podia salvar da morte, sendo ouvido por causa da sua reverente submissão.
8 Epapedeme Yesuye God Yami tlope, ya꞉ ya꞉ta wotiyalle hauwa koko tle ya꞉ta salladepo tauwa kokoye me-malamuwapo.
8 Embora sendo Filho, ele aprendeu a obedecer por meio daquilo que sofreu;
9 Epapele koko tle ya꞉tapo ya꞉ yu dla salladepo siyamalalo so dla kokó elepo ellalo pasakalo sitali halapo. Adipalati, ya꞉ta wotiyalle halë koko tle Godtapo ya꞉ye ala꞉na duwapo.
9 e, uma vez aperfeiçoado, tornou-se a fonte de eterna salvação para todos os que lhe obedecem,
10 Epame ya꞉ye opa ka꞉ epo God ka꞉ duka dla hallalo oplami Melkisedekta halale some hallepo depame sauwapo.
10 sendo designado por Deus sumo sacerdote, segundo a ordem de Melquisedeque.
11 Epedeme koko hema dita yu atlamolowe pasatale ala me-hutiyepo. Amasiyama dita yu i ya꞉ dulu koko wua꞉ watle woloma atlamoloweye pta kokalena. Adipalati, wua꞉ta koko i malamoloweye pta dekelena.
11 Quanto a isso, temos muito que dizer, coisas difíceis de explicar, porque vocês se tornaram lentos para aprender.
12 Wua꞉ye mo-powataliya mikadepe dle dulu dla me-ha꞉ha꞉uwapo. Epapedeme wua꞉ ka꞉dena, ma wua꞉tapo opa opi watle God yu imoloweye. Amasiyama epapele tlope wua꞉ Keliso dulu dla ala amkoteta꞉le so some ha꞉ha꞉mama ma oplami haleta wua꞉ye God koko woloma imelepo depame solotamha꞉ha꞉po. Epedeme wua꞉ owayimlala some ala meme tlo dlomha꞉ha꞉mama daya kokalle podlomha꞉ha꞉sema.
12 De fato, embora a esta altura já devessem ser mestres, vocês precisam de alguém que lhes ensine novamente os princípios elementares da palavra de Deus. Estão precisando de leite, e não de alimento sólido!
13 Adipalati, oplami ala meme tlo me-demhallalo oplamiye, ya꞉ta mikadepe dle dulu dla ala pokokalepo halasema. Epame ya꞉ ala ka꞉dle koko mate epo batalimale koko mate woloma pomalanatimhalasema.
13 Quem se alimenta de leite ainda é criança, e não tem experiência no ensino da justiça.
14 Amasiyama mikadepe dle dulu dla mo-opa depo ha꞉ha꞉ sotapo daya kokalle ipapele dloweye ala꞉na. Adipalati, yia꞉ta sikemte atotomala natili koko tle yia꞉ ma-yia꞉malamana, batalimale koko mate epo ka꞉dle koko mate malanatiloweye.
14 Mas o alimento sólido é para os adultos, os quais, pelo exercício constante, tornaram-se aptos para discernir tanto o bem quanto o mal.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Hebreus 5, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.