Êxodo 11
Ka꞉dle Yu (XLA) vs BKJ
1 Epame Godtapo ma Moses watle epo atlaiyo, “Na꞉tapo mosukulu wotiyalle hatlopeye Pelo mate epo ya꞉ opa Isip so mate dla hamilowepo. Epalati yia꞉tapo wotiyalle iye natimama asiyama Pelota wua꞉ye Isip mo tle alikili a꞉ma taiya demama mosukulu dodolomsallepe.
1 E disse o SENHOR a Moisés: Trarei ainda mais uma praga sobre Faraó, e sobre o Egito. Depois disso, ele vos deixará ir daqui. Quando vos deixar ir, ele certamente vos expulsará daqui completamente.
2 Epedeme wa꞉ Isalael so dla atlamane, yia꞉tapo gold ewala mate epo silba ewala mateta mimita꞉pele alisisiye yimkadulo Isip so dla dlalepame halomelepo depame,” diyo.
2 Fala agora aos ouvidos do povo, e que todo homem peça de seu vizinho, e toda mulher de sua vizinha, joias de prata e joias de ouro.
3 Adipalati, Godtapo Isip so dla dupa malamale ka꞉dle hamiyo, ma yia꞉tapo Isalael so mate ka꞉pi namkale demha꞉ha꞉lepo depame. Epammama Pelo ya꞉ oko so mate epo Isip so hapuloma matetapo ma Mosesye pato oplami demdiyo.
3 E o SENHOR deu favor ao povo à vista dos egípcios. Além disso, o homem Moisés era muito grande na terra do Egito, à vista dos servos de Faraó, e à vista do povo.
4 Epalati Mosestapo Pelo watle epo atlaiyo, “Godtapo ipo atla, wata utula꞉la dukuslopi dla ya꞉tapo Isip mo pato duka tle tlowepo de.
4 E Moisés disse: Assim diz o SENHOR: À meia-noite sairei no meio dos egípcios,
5 Epapele oloma edla itapu hohomale akimlala hapulomata pallipe. Epele dulu dla wa꞉ maseyemala itapu hamale tatle polope, epame Isip so yia꞉ akimlala itapu hohomale so hapuloma mape medla palimtelepe. Epame wua꞉ aliya halo dulu dla mape itapu usulli patetalo hapuloma ma pallipe de.
5 e todo primogênito na terra do Egito morrerá, desde o primogênito de Faraó que está assentado sobre o seu trono, até mesmo o primogênito da serva que está atrás do moinho, e todos os primogênitos dos animais.
6 Epapele dulu dla sikemte a꞉lle yu patotapo Isip mo pato dla ellepe. Epapedeme a꞉lle yu epapeleye ka꞉yapa podalemdena, epame a꞉lle yu ipapele mape alotle ma podallowa.
6 E haverá grande clamor em toda a terra do Egito, como nunca houve, nem jamais haverá.
7 Amasiyama Isalael so dulu dla itapu hohomale so akimlala hapulomatapo popalilalo, me-ha꞉ha꞉lepe de. Koko hapulomatapo Isalael so dulu dla woloma me-homta ellepe. Epame yia꞉ aliya halo dulu dla haleta popolowa. Wa꞉ta koko i natimama malamelepe, Godtapo Isalael so gadlalo halaye.
7 Mas contra qualquer dos filhos de Israel, nem mesmo um cão moverá sua língua, contra homem ou animal, para que saibais que o SENHOR faz diferença entre os egípcios e Israel.
8 Epame ma wa꞉ oko sotapo na꞉ hete sitali dla puame heodepo otele yu mate epo atlamyelepe, ‘Wa꞉ mo itle wa꞉ opa mate epo wa꞉ alisisi mate alikili a꞉ma mo-woyapo tane,’ demyelepe. Epalati na꞉tapo na꞉ alisisi hapuloma halopo na꞉ opa eleme alikili a꞉ma woyamolowepo,” diyo. Mosestapo yu iye atlemhalepo gudepame siyaladle mate Pelo aya tle alikili a꞉ma woyapo taiyo.
8 E todos estes teus servos descerão a mim, e se curvarão diante de mim, dizendo: Sai tu, e todo o povo que te segue. E depois disso eu sairei. E ele saiu da presença de Faraó com grande ira.
9 Ka꞉yapa Godtapo Moses watle epo atlaiyo, “Pelotapo wa꞉ yu dla dalepame poheodemhallowa. Epalati na꞉tapo ulugiyemale koko patotoye Isip mo dla halomhallowepo,” diyo.
9 E disse o SENHOR a Moisés: Faraó não vos ouvirá, para que as minhas maravilhas se multipliquem na terra do Egito.
10 Epapele koko tle Moses mate epo A꞉lon matetapo ulugiyemale koko patotoye Pelo mila꞉pi tle halomha꞉ha꞉iyo. Amasiyama Godtapo Pelo dupa malamaleye ala me-kokalepo meledemhalemdiyo, Isalael sota Isip mo tle alikili dla wowoyamalala depame.
10 E Moisés e Arão fizeram todas essas maravilhas diante de Faraó; e o SENHOR endureceu o coração de Faraó, para que não deixasse os filhos de Israel sair de sua terra.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Êxodo 11, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.