Efésios 3

Ka꞉dle Yu (XLA) vs NVI

Sair da comparação
NVI Nova Versão Internacional
1 Na꞉ Polopo. Na꞉tapo Yesu Keliso oko oplami halemama po-Yu so wua꞉ dla Keliso koko atlamsela꞉uwa tle na꞉tapo amtuwale aya dulu dla halapo.
1 Por essa razão, eu, Paulo, prisioneiro de Cristo Jesus por amor de vocês, gentios —
2 Epapele dulu dla koko iye mo-wua꞉malamana, Godtapo na꞉ watle po-Yu so wua꞉ dla ka꞉dle yu Godta bokotiyapo malamale kokoye atlamsela꞉lepo depame oko hamiwaye.
2 Certamente vocês ouviram falar da responsabilidade imposta a mim em favor de vocês pela graça de Deus,
3 Epedeme Godtapo ya꞉ta dinapele koko hemele hatiyomeleme eluwaye meyelo na꞉ watle ma haliyamale dla botomastauwapo. Epalati na꞉tapo koko iye wua꞉ta malamelepo depame me-ilipo hamiwapo.
3 isto é, o mistério que me foi dado a conhecer por revelação, como já lhes escrevi brevemente.
4 Epedeme wua꞉ na꞉ta ilimale i sesa꞉mama na꞉ta ya꞉ta hemele dinapopo himili koko sikemte malastepo halaye natilipe. Godta hemele dinapele koko eye Keliso kokopo.
4 Ao lerem isso vocês poderão entender a minha compreensão do mistério de Cristo.
5 Epedeme koko iye ka꞉yapa ha꞉ha꞉uwa opata pomalaha꞉ha꞉na. Amasiyama watapo Hela꞉dle Soko tle Taiya dle so dla epo God tle yu hapame molo atlamalalo so dla mo-botomastauwapo.
5 Esse mistério não foi dado a conhecer aos homens doutras gerações, mas agora foi revelado pelo Espírito aos santos apóstolos e profetas de Deus,
6 Epapedeme Godta hemele dinapopo himili ya꞉ dulu kokoye ipo elapo. Po-Yu so wua꞉tapo ka꞉dle yu dla mikadepe depame Keliso dulu dla ha꞉ha꞉ kokotapo Yu so mate yimkata God ya꞉ akimlala depo ha꞉ha꞉po. Epame ka꞉yapa Godtapo Yu so dla yu itiyapo hatitimuwa koko hapulomaye wua꞉ ma e halomelepe.
6 a saber, que mediante o evangelho os gentios são co-herdeiros com Israel, membros do mesmo corpo, e co-participantes da promessa em Cristo Jesus.
7 Godtapo na꞉ bokotiyapo malamama ya꞉ta itiyamale tle na꞉ watle ya꞉ yu ka꞉dle atlamsela꞉lowe oko hamiwapo.
7 Deste me tornei ministro pelo dom da graça de Deus, a mim concedida pela operação de seu poder.
8 Epedeme God ya꞉ opa hapuloma dulu dla na꞉ye alo ikadepe dla hallalo halapo. Epapele tlope Godtapo na꞉ye ma-sauwapo, na꞉tapo Keliso dulu dla sukulu pa꞉le ka꞉ka꞉dle koko hapuloma hutiyeye po-Yu so dla haliyamale dla atlamsela꞉lepo depame.
8 Embora eu seja o menor dos menores dentre todos os santos, foi-me concedida esta graça de anunciar aos gentios as insondáveis riquezas de Cristo
9 Epedeme koko hapuloma mimita꞉plalo Godtapo mo-powataliya hemele dinapopo hatiyomeleme haluwa kokoye na꞉tapo botomastlepo depame na꞉ye ma-sauwapo.
9 e esclarecer a todos a administração deste mistério que, durante as épocas passadas, foi mantido oculto em Deus, que criou todas as coisas.
10 Epalati itiyamale soko hapulomata God ya꞉ sos tle Godta malamale patota ela kokoye woloma malamelepe.
10 A intenção dessa graça era que agora, mediante a igreja, a multiforme sabedoria de Deus se tornasse conhecida dos poderes e autoridades nas regiões celestiais,
11 Yu so mate epo po-Yu so mate hatlope dlowe koko iye Godtapo ka꞉yapa malapame dinapuwa kokopo. Epapeleye ya꞉tapo Yesu Keliso di pasakalo gadlalo tle koko iye ma-hauwapo.
11 de acordo com o seu eterno plano que ele realizou em Cristo Jesus, nosso Senhor,
12 Epapedeme Kelisota koko halë tle epame dita ya꞉ dla mikadepe dle tle ditapo itiyamale mate wowota꞉le pa꞉po God hala dla puluwe ka꞉pi.
12 por intermédio de quem temos livre acesso a Deus em confiança, pela fé nele.
13 Epedeme na꞉ta wua꞉ dla atlema, na꞉ta amtuwale aya dulu hema wua꞉ yilo wotiyalle hamhala koko hema ase sikemte momalamha꞉ha꞉miya. Adipalati, na꞉ta wua꞉ yilo wotiyalle ha koko itapo alotle wua꞉ dla siyele hampulupe.
13 Portanto, peço-lhes que não se desanimem por causa das minhas tribulações em seu favor, pois elas são uma glória para vocês.
14 Epapele koko tle na꞉tapo alumata ta꞉la dla akukulume polomama A God dla inoma suma.
14 Por essa razão, ajoelho-me diante do Pai,
15 Ta꞉lamo mate epo Pepele dimo mate dulu dla ha꞉ha꞉ opa hapulomatapo ya꞉ tle yia꞉ hi halomha꞉ha꞉po. Adipalati, God hatlo ya꞉tapo di A halapo.
15 do qual recebe o nome toda a família nos céus e na terra.
16 Epame God dla ka꞉ka꞉dle koko hapulomata pasatepo elapo. Epedeme na꞉ inoma sumama ya꞉ dla atlema, ya꞉tapo ya꞉ Soko tle wua꞉ dupata kokallowe koko itiyamaleye hamilipo depame.
16 Oro para que, com as suas gloriosas riquezas, ele os fortaleça no íntimo do seu ser com poder, por meio do seu Espírito,
17 Epame na꞉ ma inoma sumale yu hale himima, wua꞉ta mikadepe dle tle Kelisotapo wua꞉ dupa dulu dla hallepo depame. Epame wua꞉tapo ya꞉ta bokotiyapo malamale koko dulu dla kokalalipo ha꞉ha꞉lepo depame.
17 para que Cristo habite em seus corações mediante a fé; e oro para que vocês, arraigados e alicerçados em amor,
18 Epame na꞉ ma ya꞉ dla atlema, wua꞉tapo yimkata God ya꞉ opa mate ha꞉ha꞉mama ya꞉ta bokotiyapo malamale kokota ga꞉tulli mate epo popolalle mate epo selemalli mate epo didle mateye malastlepo depame.
18 possam, juntamente com todos os santos, compreender a largura, o comprimento, a altura e a profundidade,
19 Kelisota bokotiyapo malamale kokoye pta sikemte pato epame opata malamaleye tla꞉mtana. Amasiyama epapele tlope na꞉ inoma sumale yu himima, wua꞉ta ya꞉ta bokotiyapo malamale eye malastlepo depame. Wua꞉ta epapelepiye, koko hapuloma dulu dla wua꞉tapo God some ha꞉ha꞉lowe ala꞉le oloma dla ha꞉ha꞉lepe.
19 e conhecer o amor de Cristo que excede todo conhecimento, para que vocês sejam cheios de toda a plenitude de Deus.
20 Epedeme Godta itiyamaleta dia꞉ dulu dla oko hamhallepiye, Godta dia꞉ tle koko patoto hapuloma halomoloweye ala꞉na. Adipalati, ya꞉ dla koko patoto halomolowe itiyamaleye elapo. Itiyamale eye dita ya꞉ dla atlamde koko mate epo dita malamale mateye tla꞉mtana.
20 Àquele que é capaz de fazer infinitamente mais do que tudo o que pedimos ou pensamos, de acordo com o seu poder que atua em nós,
21 Epedeme ka꞉dena, ditapo sos dulu dla Yesu Keliso tle God dla siyele hamilowe kokotapo kokó elloweye. Koko eye ikadepepo.
21 a ele seja a glória na igreja e em Cristo Jesus, por todas as gerações, para todo o sempre! Amém!

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Efésios 3, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.