Efésios 3
Ka꞉dle Yu (XLA) vs ACF
1 Na꞉ Polopo. Na꞉tapo Yesu Keliso oko oplami halemama po-Yu so wua꞉ dla Keliso koko atlamsela꞉uwa tle na꞉tapo amtuwale aya dulu dla halapo.
1 Por esta causa eu, Paulo, sou o prisioneiro de Jesus Cristo por vós, os gentios;
2 Epapele dulu dla koko iye mo-wua꞉malamana, Godtapo na꞉ watle po-Yu so wua꞉ dla ka꞉dle yu Godta bokotiyapo malamale kokoye atlamsela꞉lepo depame oko hamiwaye.
2 Se é que tendes ouvido a dispensação da graça de Deus, que para convosco me foi dada;
3 Epedeme Godtapo ya꞉ta dinapele koko hemele hatiyomeleme eluwaye meyelo na꞉ watle ma haliyamale dla botomastauwapo. Epalati na꞉tapo koko iye wua꞉ta malamelepo depame me-ilipo hamiwapo.
3 Como me foi este mistério manifestado pela revelação, como antes um pouco vos escrevi;
4 Epedeme wua꞉ na꞉ta ilimale i sesa꞉mama na꞉ta ya꞉ta hemele dinapopo himili koko sikemte malastepo halaye natilipe. Godta hemele dinapele koko eye Keliso kokopo.
4 Por isso, quando ledes, podeis perceber a minha compreensão do mistério de Cristo,
5 Epedeme koko iye ka꞉yapa ha꞉ha꞉uwa opata pomalaha꞉ha꞉na. Amasiyama watapo Hela꞉dle Soko tle Taiya dle so dla epo God tle yu hapame molo atlamalalo so dla mo-botomastauwapo.
5 O qual noutros séculos não foi manifestado aos filhos dos homens, como agora tem sido revelado pelo Espírito aos seus santos apóstolos e profetas;
6 Epapedeme Godta hemele dinapopo himili ya꞉ dulu kokoye ipo elapo. Po-Yu so wua꞉tapo ka꞉dle yu dla mikadepe depame Keliso dulu dla ha꞉ha꞉ kokotapo Yu so mate yimkata God ya꞉ akimlala depo ha꞉ha꞉po. Epame ka꞉yapa Godtapo Yu so dla yu itiyapo hatitimuwa koko hapulomaye wua꞉ ma e halomelepe.
6 A saber, que os gentios são co-herdeiros, e de um mesmo corpo, e participantes da promessa em Cristo pelo evangelho;
7 Godtapo na꞉ bokotiyapo malamama ya꞉ta itiyamale tle na꞉ watle ya꞉ yu ka꞉dle atlamsela꞉lowe oko hamiwapo.
7 Do qual fui feito ministro, pelo dom da graça de Deus, que me foi dado segundo a operação do seu poder.
8 Epedeme God ya꞉ opa hapuloma dulu dla na꞉ye alo ikadepe dla hallalo halapo. Epapele tlope Godtapo na꞉ye ma-sauwapo, na꞉tapo Keliso dulu dla sukulu pa꞉le ka꞉ka꞉dle koko hapuloma hutiyeye po-Yu so dla haliyamale dla atlamsela꞉lepo depame.
8 A mim, o mínimo de todos os santos, me foi dada esta graça de anunciar entre os gentios, por meio do evangelho, as riquezas incompreensíveis de Cristo,
9 Epedeme koko hapuloma mimita꞉plalo Godtapo mo-powataliya hemele dinapopo hatiyomeleme haluwa kokoye na꞉tapo botomastlepo depame na꞉ye ma-sauwapo.
9 E demonstrar a todos qual seja a comunhão do mistério, que desde os séculos esteve oculto em Deus, que tudo criou por meio de Jesus Cristo;
10 Epalati itiyamale soko hapulomata God ya꞉ sos tle Godta malamale patota ela kokoye woloma malamelepe.
10 Para que agora, pela igreja, a multiforme sabedoria de Deus seja conhecida dos principados e potestades nos céus,
11 Yu so mate epo po-Yu so mate hatlope dlowe koko iye Godtapo ka꞉yapa malapame dinapuwa kokopo. Epapeleye ya꞉tapo Yesu Keliso di pasakalo gadlalo tle koko iye ma-hauwapo.
11 Segundo o eterno propósito que fez em Cristo Jesus nosso Senhor,
12 Epapedeme Kelisota koko halë tle epame dita ya꞉ dla mikadepe dle tle ditapo itiyamale mate wowota꞉le pa꞉po God hala dla puluwe ka꞉pi.
12 No qual temos ousadia e acesso com confiança, pela nossa fé nele.
13 Epedeme na꞉ta wua꞉ dla atlema, na꞉ta amtuwale aya dulu hema wua꞉ yilo wotiyalle hamhala koko hema ase sikemte momalamha꞉ha꞉miya. Adipalati, na꞉ta wua꞉ yilo wotiyalle ha koko itapo alotle wua꞉ dla siyele hampulupe.
13 Portanto, vos peço que não desfaleçais nas minhas tribulações por vós, que são a vossa glória.
14 Epapele koko tle na꞉tapo alumata ta꞉la dla akukulume polomama A God dla inoma suma.
14 Por causa disto me ponho de joelhos perante o Pai de nosso Senhor Jesus Cristo,
15 Ta꞉lamo mate epo Pepele dimo mate dulu dla ha꞉ha꞉ opa hapulomatapo ya꞉ tle yia꞉ hi halomha꞉ha꞉po. Adipalati, God hatlo ya꞉tapo di A halapo.
15 Do qual toda a família nos céus e na terra toma o nome,
16 Epame God dla ka꞉ka꞉dle koko hapulomata pasatepo elapo. Epedeme na꞉ inoma sumama ya꞉ dla atlema, ya꞉tapo ya꞉ Soko tle wua꞉ dupata kokallowe koko itiyamaleye hamilipo depame.
16 Para que, segundo as riquezas da sua glória, vos conceda que sejais corroborados com poder pelo seu Espírito no homem interior;
17 Epame na꞉ ma inoma sumale yu hale himima, wua꞉ta mikadepe dle tle Kelisotapo wua꞉ dupa dulu dla hallepo depame. Epame wua꞉tapo ya꞉ta bokotiyapo malamale koko dulu dla kokalalipo ha꞉ha꞉lepo depame.
17 Para que Cristo habite pela fé nos vossos corações; a fim de, estando arraigados e fundados em amor,
18 Epame na꞉ ma ya꞉ dla atlema, wua꞉tapo yimkata God ya꞉ opa mate ha꞉ha꞉mama ya꞉ta bokotiyapo malamale kokota ga꞉tulli mate epo popolalle mate epo selemalli mate epo didle mateye malastlepo depame.
18 Poderdes perfeitamente compreender, com todos os santos, qual seja a largura, e o comprimento, e a altura, e a profundidade,
19 Kelisota bokotiyapo malamale kokoye pta sikemte pato epame opata malamaleye tla꞉mtana. Amasiyama epapele tlope na꞉ inoma sumale yu himima, wua꞉ta ya꞉ta bokotiyapo malamale eye malastlepo depame. Wua꞉ta epapelepiye, koko hapuloma dulu dla wua꞉tapo God some ha꞉ha꞉lowe ala꞉le oloma dla ha꞉ha꞉lepe.
19 E conhecer o amor de Cristo, que excede todo o entendimento, para que sejais cheios de toda a plenitude de Deus.
20 Epedeme Godta itiyamaleta dia꞉ dulu dla oko hamhallepiye, Godta dia꞉ tle koko patoto hapuloma halomoloweye ala꞉na. Adipalati, ya꞉ dla koko patoto halomolowe itiyamaleye elapo. Itiyamale eye dita ya꞉ dla atlamde koko mate epo dita malamale mateye tla꞉mtana.
20 Ora, àquele que é poderoso para fazer tudo muito mais abundantemente além daquilo que pedimos ou pensamos, segundo o poder que em nós opera,
21 Epedeme ka꞉dena, ditapo sos dulu dla Yesu Keliso tle God dla siyele hamilowe kokotapo kokó elloweye. Koko eye ikadepepo.
21 A esse glória na igreja, por Jesus Cristo, em todas as gerações, para todo o sempre. Amém.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Efésios 3, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.