Atos 1
Ka꞉dle Yu (XLA) vs NTLH
1 — ausente —
1 Prezado Teófilo, No primeiro livro que escrevi, contei tudo o que Jesus fez e ensinou, desde o começo do seu trabalho
2 — ausente —
2 até o dia em que ele foi levado para o céu. Antes de ir para o céu, ele deu ordens, pelo poder do Espírito Santo, aos homens que ele havia escolhido como apóstolos .
3 Ya꞉ epame wabasi tle sila꞉time 40 alila dulu dla sela꞉mama Taiya dle so watle tame wowoyamsela꞉uwapo, ya꞉tapo ikadepe ma pasakalo dle koko dla yia꞉ta mikadepe dlepo depame. Epo yia꞉ mate sela꞉mama God ya꞉ mo kokoye atlamsela꞉uwapo.
3 Depois da sua morte, Jesus apareceu a eles de muitas maneiras, durante quarenta dias, provando, sem deixar dúvida nenhuma, que estava vivo. Os apóstolos viram Jesus, e ele conversava com eles a respeito do Reino de Deus .
4 Epedeme alila haleta Taiya dle sota Yesu mate yimkata Olipi tamali di dla tame alupo popa꞉lati Yesuta yia꞉ watle yu itiyamale mate ipo atlaiyo, “Wua꞉ Yelusalem meleme tamiyo. Amasiyama na꞉ Ata atlale koko eta puluwe dla dalemha꞉ha꞉mama omha꞉ha꞉iye. Adipalati, na꞉ta yu iye wua꞉ watle ma-atlamuwapo.
4 Um dia, quando estava com os apóstolos, Jesus deu esta ordem:
5 Epapedeme, Yonta opa yú siyapo dla ka꞉ka꞉timuwapo. Amasiyama alila mateka꞉pi dla wua꞉ye Hela꞉dle Soko dla ka꞉ka꞉timelepe,” diyo.
5 Pois, de fato, João batizou com água, mas daqui a poucos dias vocês serão batizados com o Espírito Santo.
6 Epalati yia꞉ta Yesu watle epo atlaiyo, “Lod, wa꞉ Isalael sota mo hapuloma ma omha꞉ha꞉lepo depame itiyamale wata ma hamipa꞉?” diyo.
6 Certa vez, os apóstolos estavam reunidos com Jesus. Então lhe perguntaram: — É agora que o senhor vai devolver o
7 Amasiyama Yesuta yia꞉ watle epo atlaiyo, “Hatlo Atapo alila epapeleye ya꞉ta itiyamale tle hatitimdepo. Epedeme wua꞉ta alila epapeleye malamolowe poka꞉dena.
7 Jesus respondeu:
8 Amasiyama Hela꞉dle Sokota wua꞉ dla tullupiye, wua꞉ itiyamale halepe. Epame wua꞉ na꞉ kokoye opa hapuloma dla atlamtelepe, Yelusalem tle kotiyapame Yudiya mo pato dla epo Samaliya dla epame ta꞉lamo pato sukulu gugudle dla,” diyo.
8 Porém, quando o Espírito Santo descer sobre vocês, vocês receberão poder e serão minhas testemunhas em Jerusalém, em toda a Judeia e Samaria e até nos lugares mais distantes da terra.
9 Yesu yu i atlepo hallati Pepele dimo dla hamame hetaiyo, yia꞉ me-omha꞉ha꞉lati. Epalati wualata puame Yesuye bopudemama yia꞉ta natilowe kukomaiyo.
9 Depois de ter dito isso, Jesus foi levado para o céu diante deles. Então uma nuvem o cobriu, e eles não puderam vê-lo mais.
10 Amasiyama yia꞉ ala me-omha꞉ha꞉lati opa dapiyamte tluka kamkamale didiyeleta pakasiyamalalo yia꞉ mateka꞉pi dla woyapo ha꞉ha꞉mama epo atlaiyo,
10 Eles ainda estavam olhando firme para o céu enquanto Jesus subia, quando dois homens vestidos de branco apareceram perto deles
11 “Ga꞉lili so, wua꞉ adipapalati omapla di dla ala me-omha꞉ha꞉ma꞉? Wua꞉ inoma dali tle hamame hetale Yesu iye matle ilame pumama mepo mallepe,” diyo.
11 e disseram: — Homens da Galileia, por que vocês estão aí olhando para o céu? Esse Jesus que estava com vocês e que foi levado para o céu voltará do mesmo modo que vocês o viram subir.
12 Taiya dle sota Yesu Pepele dimo dla hetla omha꞉ha꞉po depo Olipi tamali di tle ma Yelusalem dla ilame tamalaiyo. Yelusalem eye Olipi tamali tle pase pateka꞉muyo.
12 Então os apóstolos desceram o monte das Oliveiras e voltaram para Jerusalém (o monte fica mais ou menos a um quilômetro da cidade).
13 Yia꞉ Yelusalem dla tame yia꞉ta ha꞉ha꞉lalo aya dla hetaiyo. Taiya dle so iwolotapo aya dulu hema ha꞉ha꞉iyo, Pita mate epo Yon mate epo Yeims mate epo Endulu mate epo Pilipi mate epo Tomas mate epo Batolome mate epo Ma꞉tiyu mate epame Alpiyes yami Yeims mate epame Loum gamani so mate opahale demhalale oplami Saimon mate epo Yeims yami Yudas.
13 Quando chegaram à cidade, eles foram até a sala onde estavam hospedados, a qual ficava no andar de cima da casa. Os apóstolos eram estes: Pedro, João, Tiago, André, Filipe, Tomé, Bartolomeu, Mateus, Tiago, filho de Alfeu, Simão, o nacionalista, e Judas, filho de Tiago.
14 Epapeleye Taiya dle so iwolotapo wola꞉ opi mate epo Yesu ya꞉ wai Meli mate epo Yesu ya꞉ eidulo mate alila hapuloma alupame inoma sumsiyamdiyo.
14 Eles sempre se reuniam todos juntos para orar com as mulheres, a mãe de Jesus e os irmãos dele.
15 Alila haleta mikadepe dle so hapuloma, 120 epapeleta yimkata alupo popa꞉iyo. Epalati Pitata sila꞉time yia꞉ watle epo atlaiyo,
15 Num desses dias de reunião, estavam presentes mais ou menos cento e vinte seguidores de Jesus. Nessa reunião Pedro se levantou e disse:
16 — ausente —
16 — Meus irmãos, tinha de acontecer aquilo que o Espírito Santo, por meio de Davi, disse nas Escrituras Sagradas a respeito de Judas, que foi o guia daqueles que prenderam Jesus.
17 — ausente —
17 Judas era do nosso grupo e foi escolhido para tomar parte no nosso trabalho.
18 — ausente —
18 (Com o dinheiro que tinha recebido pelo seu crime, Judas comprou um terreno. Nesse terreno ele caiu e se arrebentou, e os seus intestinos se esparramaram.
19 — ausente —
19 Todos os moradores de Jerusalém ficaram sabendo disso. Por isso deram àquele terreno o nome de “Aceldama”, que na língua deles quer dizer “Campo de Sangue.”)
20 — ausente —
20 E Pedro continuou: — Isto é o que está escrito no Livro dos Salmos: “Que a casa dele fique abandonada, e ninguém mais more nela!” — E também diz: “Que outra pessoa faça o trabalho que ele fazia!”
23 Epame mikadepe dle so hapulomatapo opa dapiyamte Yosep mate epo Matiyas mate huhulumaiyo. Epeleye oplami hale Yosep iye, ya꞉ hi dapahatlopeyo, ya꞉ hi opiye Balesabas epo Yustus.
23 E foram apresentados dois homens: José, chamado Barsabás, que tinha o apelido de Justo, e Matias.
24 — ausente —
24 Em seguida oraram, dizendo: — Senhor, tu conheces o coração de todos. Mostra agora qual dos dois escolheste
25 — ausente —
25 para trabalhar conosco como apóstolo, pois Judas abandonou este trabalho e foi para o lugar que ele merecia.
26 Yia꞉ inoma sumale gudepame alotle ewala mate tatipiyele hale tatipiyeiyo, yia꞉ta opa dapiyamte huhulumale dulu dla Godta sale oplami tlo hamolowedeme. Yia꞉ epo tatipiyemtumama oplami hatlo Matiyas tlo hamaiyo. Epalati ya꞉tapo Taiya dle so oko halowedeme Taiya dle so opi mate hatlo godiyo.
26 Depois fizeram um sorteio para escolher um dos dois. O nome sorteado foi o de Matias, que se juntou ao grupo dos onze apóstolos.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Atos 1, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.