Atos 12
Ka꞉dle Yu (XLA) vs ACF
1 Alila oloma edla Yu so dokopala oplami Helodta ma mikadepe dle so opi watle wotiyalle hapimhalaiyo.
1 E por aquele mesmo tempo o rei Herodes estendeu as mãos sobre alguns da igreja, para os maltratar;
2 Epammama ya꞉tapo Taiya dle oplami hale, Yon ya꞉ bapa Yeimsye hampame ya꞉ opa watle aipa꞉ya mate yumiya diyo. Epalati yia꞉ta Yeims mo-yumiyo.
2 E matou à espada Tiago, irmão de João.
3 Epapalati Yu sota koko i natipame sisiyemama ka꞉dena dlati Helodta matle Pita yumuluwedeme hamaiyo. Koko i woyamaleye Isip mo tle alikili dla woyamale malamale daya dele alila oloma edla apiyo.
3 E, vendo que isso agradara aos judeus, continuou, mandando prender também a Pedro. E eram os dias dos ázimos.
4 Helod ya꞉ solotamaiyo, Godta Namilatale daya dele alilata gudlati opa inoma dali dla Pitaye yumuluwedeme. Epammama Pitaye aseka amtuwale aya dulu dla ka꞉staiyo. Epame ya꞉ opahale so 16 hohopame Pitaye woloma omha꞉ha꞉iye diyo.
4 E, havendo-o prendido, o encerrou na prisão, entregando-o a quatro quaternos de soldados, para que o guardassem, querendo apresentá-lo ao povo depois da páscoa.
5 Amasiyama Pitaye amtuwale aya dulu dla hallati mikadepe dle sota ya꞉ yilo God dla inoma sumale pato himha꞉ha꞉iyo.
5 Pedro, pois, era guardado na prisão; mas a igreja fazia contínua oração por ele a Deus.
6 Pita mosukulu utula꞉la dla ipo momalamelaiyo, “Iyela Helodta na꞉ye yumilipe,” demelaiyo. Epame utula꞉la edla opahale so dapiyamteta Pita semhutiyemama yia꞉ doye Pita do mate oli deata keketipoliyepo hutiyeiyo. Epapalati opahale so opita kokoloma dla omha꞉ha꞉iyo.
6 E quando Herodes estava para o fazer comparecer, nessa mesma noite estava Pedro dormindo entre dois soldados, ligado com duas cadeias, e os guardas diante da porta guardavam a prisão.
7 Epalati pakasiyamalalo Lod ya꞉ banakakata yia꞉ mateka꞉pi dla woyapo hallati hela꞉dleta amtuwale aya duluye haiyo. Epo God ya꞉ banakaka oplamita Pita esesa꞉mama epo atlaiyo, “Pita, wa꞉ hapele sila꞉tine,” diyo. Epalati oloma edla oli deatapo miyelo Pita do tle totowatimaiyo.
7 E eis que sobreveio o anjo do Senhor, e resplandeceu uma luz na prisão; e, tocando a Pedro na ilharga, o despertou, dizendo: Levanta-te depressa. E caíram-lhe das mãos as cadeias.
8 Epame banakaka oplamita ya꞉ watle ma epo atlaiyo, “Wa꞉ sila꞉time wa꞉ tluka alisisi mate hete alisisi mate didiyepo na꞉ mate puane,” diyo. Epalati Pitata banakaka oplami yu dalepame koko eye haiyo.
8 E disse-lhe o anjo: Cinge-te, e ata as tuas alparcas. E ele assim o fez. Disse-lhe mais: Lança às costas a tua capa, e segue-me.
9 Amasiyama Pita ya꞉ koko i natimama semte ya꞉ta malamaleta Godta ya꞉ inoma meyelope dlati koko tlamapo diyo.
9 E, saindo, o seguia. E não sabia que era real o que estava sendo feito pelo anjo, mas cuidava que via alguma visão.
10 Ya꞉ epo malapame banakaka oplami mate kokoloma omha꞉ha꞉lalo so alumale dapiyamteta me-omha꞉ha꞉mtulati tetla꞉mtuwaiyo. Epamtuwame kokoloma mosukulu pato dla ha꞉ha꞉lati kokolomata meyelo gowaladiyo. Epalati yia꞉tapo amtuwale aya dulu tle u-ulapo tamha꞉ha꞉lati God ya꞉ banakaka oplamita meyelo me-pa꞉iyo.
10 E, quando passaram a primeira e segunda guarda, chegaram à porta de ferro, que dá para a cidade, a qual se lhes abriu por si mesma; e, tendo saído, percorreram uma rua, e logo o anjo se apartou dele.
11 Epapele oloma dla Pitata edla malamaiyo, “Yao, koko iye ikadepe haliyamale dla apotepo,” diyo. “Epedeme na꞉ wata malama, Lodta ya꞉ banakaka oplamiye na꞉ dla tulune dlepo, ya꞉tapo na꞉ye Helod do tle alikili dla hamame woyamelepo depame. Epedeme watapo Helodta Yu so opa mila꞉pi tle na꞉ye poyumuluwa,” diyo.
11 E Pedro, tornando a si, disse: Agora sei verdadeiramente que o Senhor enviou o seu anjo, e me livrou da mão de Herodes, e de tudo o que o povo dos judeus esperava.
12 Ya꞉ epo momalamale mate tame Yon Maka ya꞉ wai Meli aya dla hetaiyo. Aya dulu hema opa hapulomata alupo inoma sumpopa꞉iyo.
12 E, considerando ele nisto, foi à casa de Maria, mãe de João, que tinha por sobrenome Marcos, onde muitos estavam reunidos e oravam.
13 Pitata tame kokoloma dla heyulumalati aya dulu edla oko halalo a꞉ya Lodata kokoloma gowaladla matiyo.
13 E, batendo Pedro à porta do pátio, uma menina chamada Rode saiu a escutar;
14 Ya꞉ kokoloma gowaladla matimama daletepo Pita yu maladalepame sikemte siyemama kokoloma gowaladlowe welipame ma matime opa watle epo atlaiyo, “Pitaye kokoloma tala dla puame halema,” demhalaiyo.
14 E, conhecendo a voz de Pedro, de gozo não abriu a porta, mas, correndo para dentro, anunciou que Pedro estava à porta.
15 Amasiyama opata yu e dalepame asiyama ya꞉ watle epo atlaiyo, “Wa꞉ yiyilamama amma꞉?” diyo. Amasiyama ya꞉ koko i atloweye poka꞉liyo. Epalati opa opita epo atlaiyo, “Podimalamana, Pita ya꞉nasama mle?” diyo.
15 E disseram-lhe: Estás fora de ti. Mas ela afirmava que assim era. E diziam: É o seu anjo.
16 Pita ya꞉ ala alikili dla me-halemama kokoloma me-heyulumhalaiyo. Epalati opata kokoloma gowaladepo natitepo Pita natipame sikemte yiyeliyo.
16 Mas Pedro perseverava em bater e, quando abriram, viram-no, e se espantaram.
17 Epalati Pitata yia꞉ta yuhamyaleye do yu mate keka꞉lipo yia꞉ watle Lodta ya꞉ye amtuwale aya dulu tle alikili dla hamame woyamale kokoye atlamaiyo. Ya꞉ epame epo atlaiyo, “Sos dokopala oplami Yeims mate epo mikadepe dle so opi mate dla na꞉ koko atlamaiye,” diyo. Pita yu i atlepame ma mo hale dla taiyo.
17 E acenando-lhes ele com a mão para que se calassem, contou-lhes como o Senhor o tirara da prisão, e disse: Anunciai isto a Tiago e aos irmãos. E, saindo, partiu para outro lugar.
18 Utulalati opahale so Pita omha꞉ha꞉leta Pitata hawa hallati sikemte yiyelepame wowota꞉iyo.
18 E, sendo já dia, houve não pouco alvoroço entre os soldados sobre o que seria feito de Pedro.
19 Epalati Helodta ya꞉ opa mate Pitaye sikemte totamaiyo. Amasiyama yia꞉ Pita ponatilalo wekelati ma i-ilapo tame Pita omha꞉ha꞉lalo so dla koko woloma dlaliyo. Epame ya꞉ opa opi watle, “Pita omha꞉ha꞉lalo soye potimaiya,” diyo.
19 E, quando Herodes o procurou e o não achou, feita inquirição aos guardas, mandou-os justiçar. E, partindo da Judéia para Cesaréia, ficou ali.
20 Helod ya꞉ Kasaliya dla halemama Taya so mate epo Saidon so mate dla sikemte siyaladepo halaiyo. Epalati Taya so mate Saidon so mate sadepo ha꞉ha꞉lowedeme yimkata Helod mate esemala taiyo. Adipalati, yia꞉ Helod mo tle daya halomha꞉ha꞉mdiyo. Epapeleye Helodta yia꞉ mate siyaladepo halemama yia꞉ta daya halomha꞉ha꞉lowe api himomellala depame Helod mate yu ka꞉dla puaiyo. Epammama yia꞉ta puame Helod aya omhallalo oplami Balastus mate namkale diyo, ya꞉tapo yia꞉ tiyama tle halemama yia꞉ kokoye Helod mate ka꞉dlepo depame.
20 E ele estava irritado com os de Tiro e de Sidom; mas estes, vindo de comum acordo ter com ele, e obtendo a amizade de Blasto, que era o camarista do rei, pediam paz; porquanto o seu país se abastecia do país do rei.
21 Epame Helodta yia꞉ mate esemolowedeme alila himiyo. Epo alila edla Helodta yia꞉ mate esemolowedeme ya꞉tapo dokopala sota didiyelalo tluka alisisi ka꞉ka꞉dle didiyepo dokopala oplamita pollalo dla polaiyo. Epo polomama opa hapuloma watle yu atlaiyo.
21 E num dia designado, vestindo Herodes as vestes reais, estava assentado no tribunal e lhes fez uma prática.
22 Ya꞉tapo yu atlepo gudlati opa hapulomata yu teta꞉le mate ya꞉ watle epo atlamyaiyo, “Wa꞉ye ikadepe godpo, po-oplami ikadepe,” demyaiyo.
22 E o povo exclamava: Voz de Deus, e não de homem.
23 Amasiyama koko itle Helodta God hi di dla pota꞉dena, ya꞉skamu ya꞉ hi tlo di dla ta꞉diyo. Epapedeme God ya꞉ banakaka oplamita pakasiyamalalo ya꞉ watle esiyele hamiyo. Epalati oseseta ya꞉ moto dlati powaiyo.
23 E no mesmo instante feriu-o o anjo do Senhor, porque não deu glória a Deus e, comido de bichos, expirou.
24 Amasiyama God yuta opa dulu dla ellati mikadepe dle sota pasatamtaiyo.
24 E a palavra de Deus crescia e se multiplicava.
25 Banabas mate Sol mate Antiyoka sota mani kolumaleye hampuame Yelusalem sos dokopala so dla hamipame ma i-ilapo Antiyoka dla tamalemama Yon Maka semtamalaiyo.
25 E Barnabé e Saulo, havendo terminado aquele serviço, voltaram de Jerusalém, levando também consigo a João, que tinha por sobrenome Marcos.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Atos 12, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.