Apocalipse 4
Ka꞉dle Yu (XLA) vs NVI
1 Koko ita tame gudlati na꞉ toko ipo natitepo, Pepele dimo kokolomata gowaladepo hallati natiwa. Epele dulu dla na꞉ta ka꞉yapa daluwa hulu yu sepeleta ma na꞉ watle epo atluwa, “Hema matane. Epalati na꞉tapo amile dla wowoyamolowe kokoye wa꞉ watle imolowepo,” duwa.
1 Depois dessas coisas olhei, e diante de mim estava uma porta aberta no céu. A voz que eu tinha ouvido no princípio, falando comigo como trombeta, disse: "Suba para cá, e lhe mostrarei o que deve acontecer depois dessas coisas".
2 Epalati pakasiyamalalo Hela꞉dle Sokota na꞉ye halati toko Pepele dimo dla natitepo Godta ya꞉ta pollalo mo dla polla natiwa.
2 Imediatamente me vi tomado pelo Espírito, e diante de mim estava um trono no céu e nele estava assentado alguém.
3 Ya꞉ta hela꞉dletapo sikemte usiyemama ewala Yasepa mate epo Kaneliya demdiye epapele some haluwa. Epalati pesepidolota ewala Emelal demdiye epapele sepeleta ya꞉ta pollalo dla sillidepo hallati natiwa.
3 Aquele que estava assentado era de aspecto semelhante a jaspe e sardônio. Um arco-íris, parecendo uma esmeralda, circundava o trono,
4 Epame ya꞉ta pollalo alikili tle dokopala so 24ta yia꞉ta popa꞉lalo dla popa꞉lati natiwa. Yia꞉ popa꞉mama tluka kamkamale didiyepo gold dokopala alisisi didiyepo popa꞉uwa.
4 ao redor do qual estavam outros vinte e quatro tronos, e assentados neles havia vinte e quatro anciãos. Eles estavam vestidos de branco e tinham na cabeça coroas de ouro.
5 Epame Godta pollalo mo tle omaplata halë mate hela꞉hela꞉dle mateta wowoyamhaluwa. Epame ya꞉ta pollalo mila꞉pi tle tuloma 7ta ota꞉mtipo ullalimha꞉ha꞉lati natiwa. Tuloma iye God ya꞉ Soko 7po.
5 Do trono saíam relâmpagos, vozes e trovões. Diante dele estavam acesas sete lâmpadas de fogo, que são os sete espíritos de Deus.
6 Epame ya꞉ta pollalo mila꞉pi tle galasi kaula alisiyamale sepeleta hela꞉lemtame ellati natiwa.
6 Também diante do trono havia algo parecido com um mar de vidro, claro como cristal. No centro, ao redor do trono, havia quatro seres viventes cobertos de olhos, tanto na frente como atrás.
7 Yia꞉ dulu dla haleta layon aliya mila꞉pi himili some haluwa. Epalati haletapo bulumkiyawa aliya mila꞉pi himili some haluwa. Epalati haleye oplami mila꞉pi himili some haluwa. Epalati haletapo kepili tea mila꞉pi himili some haluwa.
7 O primeiro ser parecia um leão, o segundo parecia um boi, o terceiro tinha rosto como de homem, o quarto parecia uma águia quando em vôo.
8 Yia꞉ta hapulomatapo suku 6 watalota ha꞉ha꞉mama inomata yia꞉ moto hapulomaye hapo ha꞉ha꞉uwa. Yia꞉ suku isili ma inoma watalo. Epapele dulu dla ewolotapo alila hapuloma mate epo utula꞉la hapuloma mate dulu dla ipo atlamha꞉ha꞉mdepo,
8 Cada um deles tinha seis asas e era cheio de olhos, tanto ao redor como por baixo das asas. Dia e noite repetem sem cessar: "Santo, santo, santo é o Senhor, o Deus todo-poderoso, que era, que é e que há de vir".
9 — ausente —
9 Toda vez que os seres viventes dão glória, honra e graças àquele que está assentado no trono e que vive para todo o sempre,
10 — ausente —
10 os vinte e quatro anciãos se prostram diante daquele que está assentado no trono e adoram aquele que vive para todo o sempre. Eles lançam as suas coroas diante do trono, dizem:
11 “Di Lod God, ka꞉dena, wa꞉ta itiyamale hapuloma halomoloweye.
11 "Tu, Senhor e Deus nosso, és digno de receber a glória, a honra e o poder, porque criaste todas as coisas, e por tua vontade elas existem e foram criadas".
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Apocalipse 4, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.